TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:57:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶止觀卷第五(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ ngũ (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 第七正修止觀者。 đệ thất chánh tu chỉ quán giả 。 前六重依修多羅以開妙解。今依妙解以立正行。 tiền lục trọng y tu-đa-la dĩ khai diệu giải 。kim y diệu giải dĩ lập chánh hạnh/hành/hàng 。 膏明相賴目足更資。行解既勤。三障四魔紛然競起。 cao minh tướng lại mục túc cánh tư 。hạnh/hành/hàng giải ký cần 。tam chướng tứ ma phân nhiên cạnh khởi 。 重昏巨散翳動定明。不可隨不可畏。 trọng hôn cự tán ế động định minh 。bất khả tùy bất khả úy 。 隨之將人向惡道。畏之妨修正法。 tùy chi tướng nhân hướng ác đạo 。úy chi phương tu chánh pháp 。 當以觀觀昏即昏而朗。以止止散即散而寂。 đương dĩ quán quán hôn tức hôn nhi lãng 。dĩ chỉ chỉ tán tức tán nhi tịch 。 如猪揩金山眾流入海。薪熾於火風益求羅耳。 như trư khai kim sơn chúng lưu nhập hải 。tân sí ư hỏa phong ích cầu La nhĩ 。 此金剛觀割煩惱陣。此牢強足越生死野。 thử Kim cương quán cát phiền não trận 。thử lao cường túc việt sanh tử dã 。 慧淨於行行進於慧。照潤導達交絡瑩飾。 tuệ tịnh ư hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tiến/tấn ư tuệ 。chiếu nhuận đạo đạt giao lạc oánh sức 。 一體二手更互揩摩。非但開拓遮障。內進已道。 nhất thể nhị thủ cánh hỗ khai ma 。phi đãn khai thác già chướng 。nội tiến/tấn dĩ đạo 。 又精通經論外啟未聞。自匠匠他兼利具足。 hựu tinh thông Kinh luận ngoại khải vị văn 。tự tượng tượng tha kiêm lợi cụ túc 。 人師國寶非此是誰。 nhân sư quốc bảo phi thử thị thùy 。 而復學佛慈悲無諸慳悋。說於心觀施於彼者。 nhi phục học Phật từ bi vô chư xan lẫn 。thuyết ư tâm quán thí ư bỉ giả 。 即是開門傾藏捨如意珠。此珠放光而復雨寶。 tức thị khai môn khuynh tạng xả như ý châu 。thử châu phóng quang nhi phục vũ bảo 。 照闇豐乏朗夜濟窮。馳二輪而致遠。 chiếu ám phong phạp lãng dạ tế cùng 。trì nhị luân nhi trí viễn 。 翥兩翅以高飛。玉潤碧鮮可勝言哉。 chứ lượng sí dĩ cao phi 。ngọc nhuận bích tiên khả thắng ngôn tai 。 香城粉骨雪嶺投身。亦何足以報德。 hương thành phấn cốt tuyết lĩnh đầu thân 。diệc hà túc dĩ báo đức 。 快馬見鞭影即著正路。其癡鈍者毒氣深入失本心故。 khoái mã kiến tiên ảnh tức trước/trứ chánh lộ 。kỳ si độn giả độc khí thâm nhập thất bản tâm cố 。 既其不信則不入手。無聞法鉤故聽不能解。 ký kỳ bất tín tức bất nhập thủ 。vô văn Pháp câu cố thính bất năng giải 。 乏智慧眼不別真偽。舉身痺癩動步不前。 phạp trí Tuệ-nhãn bất biệt chân ngụy 。cử thân tý lại động bộ bất tiền 。 不覺不知大罪聚人何勞為說。 bất giác bất tri đại tội tụ nhân hà lao vi/vì/vị thuyết 。 設厭世者翫下劣乘。攀附枝葉狗狎作務。 thiết yếm thế giả ngoạn hạ liệt thừa 。phàn phụ chi diệp cẩu hiệp tác vụ 。 敬獼猴為帝釋宗瓦礫是明珠。此黑闇人豈可論道。 kính Mi-Hầu vi/vì/vị Đế Thích tông ngõa lịch thị minh châu 。thử hắc ám nhân khởi khả luận đạo 。 又一種禪人不達他根性純教乳藥。 hựu nhất chủng Thiền nhân bất đạt tha căn tánh thuần giáo nhũ dược 。 體心踏心。和融覺覓。若泯若了斯一轍之意。 thể tâm đạp tâm 。hòa dung giác mịch 。nhược/nhã mẫn nhược/nhã liễu tư nhất triệt chi ý 。 障難萬途紛然不識。纔見異相即判是道。 chướng nạn/nan vạn đồ phân nhiên bất thức 。tài kiến dị tướng tức phán thị đạo 。 自非法器復闕匠他。盲跛師徒二俱墮落。 tự phi pháp khí phục khuyết tượng tha 。manh bả sư đồ nhị câu đọa lạc 。 瞽蹶夜遊甚可憐愍。不應對上諸人說此止觀。 cổ quyết dạ du thậm khả liên mẫn 。bất ưng đối thượng chư nhân thuyết thử chỉ quán 。 夫止觀者高尚者高尚。卑劣者卑劣。 phu chỉ quán giả cao thượng giả cao thượng 。ti liệt giả ti liệt 。 開止觀為十。一陰界入。二煩惱。三病患。四業相。 khai chỉ quán vi/vì/vị thập 。nhất uẩn giới nhập 。nhị phiền não 。tam bệnh hoạn 。tứ nghiệp tướng 。 五魔事。六禪定。七諸見。八增上慢。九二乘。 ngũ ma sự 。lục Thiền định 。thất chư kiến 。bát tăng thượng mạn 。cửu nhị thừa 。 十菩薩。此十境通能覆障。陰在初者二義。 thập Bồ Tát 。thử thập cảnh thông năng phước chướng 。uẩn tại sơ giả nhị nghĩa 。 一現前。二依經。大品云。聲聞人依四念處行道。 nhất hiện tiền 。nhị y Kinh 。Đại phẩm vân 。Thanh văn nhân y tứ niệm xứ hành đạo 。 菩薩初觀色乃至一切種智。 Bồ Tát sơ quán sắc nãi chí nhất thiết chủng trí 。 章章皆爾故不違經。又行人受身誰不陰入。 chương chương giai nhĩ cố bất vi Kinh 。hựu hạnh/hành/hàng nhân thọ/thụ thân thùy bất uẩn nhập 。 重擔現前是故初觀。後發異相別為次耳。 trọng đam/đảm hiện tiền thị cố sơ quán 。hậu phát dị tướng biệt vi/vì/vị thứ nhĩ 。 夫五陰與四大合。若不照察不覺紛馳。 phu ngũ uẩn dữ tứ đại hợp 。nhược/nhã bất chiếu sát bất giác phân trì 。 如閉舟順水寧知奔迸。若其迴泝始覺馳流。 như bế châu thuận thủy ninh tri bôn bỉnh 。nhược/nhã kỳ hồi tố thủy giác trì lưu 。 既觀陰果則動煩惱因。故次五陰而論四分也。 ký quán uẩn quả tức động phiền não nhân 。cố thứ ngũ uẩn nhi luận tứ phân dã 。 四大是身病。三毒是心病。以其等故情中不覺。 tứ đại thị thân bệnh 。tam độc thị tâm bệnh 。dĩ kỳ đẳng cố Tình trung bất giác 。 今大分俱觀衝擊脈藏。 kim Đại phần câu quán xung kích mạch tạng 。 故四蛇偏起致有患生。無量諸業不可稱計。 cố tứ xà Thiên khởi trí hữu hoạn sanh 。vô lượng chư nghiệp bất khả xưng kế 。 散善微弱不能令動。今修止觀健病不虧動生死輪。 tán thiện vi nhược bất năng lệnh động 。kim tu chỉ quán kiện bệnh bất khuy động sanh tử luân 。 或善萌故動。惡壞故動。善示受報故動。 hoặc thiện manh cố động 。ác hoại cố động 。thiện thị thọ/thụ báo cố động 。 惡來責報故動。故次病說業也。以惡動故惡欲滅。 ác lai trách báo cố động 。cố thứ bệnh thuyết nghiệp dã 。dĩ ác động cố ác dục diệt 。 善動故善欲生。 thiện động cố thiện dục sanh 。 魔遽出境作諸留難或壞其道。故次業說魔。若過魔事則功德生。 ma cự xuất cảnh tác chư lưu nạn/nan hoặc hoại kỳ đạo 。cố thứ nghiệp thuyết ma 。nhược quá ma sự tức công đức sanh 。 或過去習因。或現在行力。諸禪競起。 hoặc quá khứ tập nhân 。hoặc hiện tại hạnh/hành/hàng lực 。chư Thiền cạnh khởi 。 或味或淨或橫或竪。故次魔說禪。 hoặc vị hoặc tịnh hoặc hoạnh hoặc thọ 。cố thứ ma thuyết Thiền 。 禪有觀支因生邪慧。逸觀於法僻起諸倒。邪辯猛利。 Thiền hữu quán chi nhân sanh tà tuệ 。dật quán ư Pháp tích khởi chư đảo 。tà biện mãnh lợi 。 故次禪說見。若識見為非息其妄著。 cố thứ Thiền thuyết kiến 。nhược/nhã thức kiến vi/vì/vị phi tức kỳ vọng trước/trứ 。 貪瞋利鈍二俱不起。無智者謂證涅槃。 tham sân lợi độn nhị câu bất khởi 。vô trí giả vị chứng Niết Bàn 。 小乘亦有橫計四禪為四果。大乘亦有魔來與記。 Tiểu thừa diệc hữu hoành kế tứ Thiền vi/vì/vị tứ quả 。Đại-Thừa diệc hữu ma lai dữ kí 。 並是未得謂得增上慢人。故次見說慢。 tịnh thị vị đắc vị đắc tăng thượng mạn nhân 。cố thứ kiến thuyết mạn 。 見慢既靜先世小習因靜而生。身子捨眼即其事也。 kiến mạn ký tĩnh tiên thế tiểu tập nhân tĩnh nhi sanh 。Thân tử xả nhãn tức kỳ sự dã 。 大品云。恒沙菩薩發大心。 Đại phẩm vân 。hằng sa Bồ Tát phát Đại tâm 。 若一若二入菩薩位多墮二乘。故次慢說二乘。 nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhập Bồ Tát vị đa đọa nhị thừa 。cố thứ mạn thuyết nhị thừa 。 若憶本願故不墮空者。諸方便道菩薩境界即起也。 nhược/nhã ức Bổn Nguyện cố bất đọa không giả 。chư phương tiện đạo Bồ Tát cảnh giới tức khởi dã 。 大品云。有菩薩不久行六波羅蜜。 Đại phẩm vân 。hữu Bồ Tát bất cửu hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。 若聞深法即起誹謗墮泯犁中。此是六度菩薩耳。 nhược/nhã văn thâm pháp tức khởi phỉ báng đọa mẫn lê trung 。thử thị lục độ Bồ Tát nhĩ 。 通教方便位亦有謗義入真道不謗也。 thông giáo phương tiện vị diệc hữu báng nghĩa nhập chân đạo bất báng dã 。 別教初心知有深法。是則不謗。 biệt giáo sơ tâm tri hữu thâm pháp 。thị tắc bất báng 。 此等悉是諸權善根。故次二乘後說也。 thử đẳng tất thị chư quyền thiện căn 。cố thứ nhị thừa hậu thuyết dã 。 此十種境始自凡夫正報終至聖人方便。陰入一境常自現前。 thử thập chủng cảnh thủy tự phàm phu chánh báo chung chí Thánh nhân phương tiện 。uẩn nhập nhất cảnh thường tự hiện tiền 。 若發不發恒得為觀。餘九境發可為觀。 nhược/nhã phát bất phát hằng đắc vi/vì/vị quán 。dư cửu cảnh phát khả vi/vì/vị quán 。 不發何所觀。又八境去正道遠。 bất phát hà sở quán 。hựu bát cảnh khứ chánh đạo viễn 。 深加防護得歸正轍。二境去正道近。 thâm gia phòng hộ đắc quy chánh triệt 。nhị cảnh khứ chánh đạo cận 。 至此位時不慮無觀薄修即正。 chí thử vị thời bất lự vô quán bạc tu tức chánh 。 又若不解諸境互發大起疑網。如在岐道不知所從。 hựu nhược/nhã bất giải chư cảnh hỗ phát Đại khởi nghi võng 。như tại kì đạo bất tri sở tùng 。 先若聞之恣其變怪心安若空。互發有十。 tiên nhược/nhã văn chi tứ kỳ biến quái tâm an nhược/nhã không 。hỗ phát hữu thập 。 謂次第不次第。雜不雜。具不具。作意不作意。成不成。 vị thứ đệ bất thứ đệ 。tạp bất tạp 。cụ bất cụ 。tác ý bất tác ý 。thành bất thành 。 益不益。久不久。難不難。更不更。 ích bất ích 。cửu bất cửu 。nạn/nan bất nạn/nan 。cánh bất cánh 。 三障四魔九雙七隻。次第者有三義。謂法修發。法者。 tam chướng tứ ma cửu song thất chích 。thứ đệ giả hữu tam nghĩa 。vị Pháp tu phát 。Pháp giả 。 次第淺深法也。修者。先世已曾研習次第。 thứ đệ thiển thâm pháp dã 。tu giả 。tiên thế dĩ tằng nghiên tập thứ đệ 。 或此世次第修也。發者。依次修而次發也。 hoặc thử thế thứ đệ tu dã 。phát giả 。y thứ tu nhi thứ phát dã 。 不次亦三義。謂法修發。發則不定。 bất thứ diệc tam nghĩa 。vị Pháp tu phát 。phát tức bất định 。 或前發菩薩境後發陰入。雖不次第十數宛足。修者。 hoặc tiền phát Bồ Tát cảnh hậu phát uẩn nhập 。tuy bất thứ đệ thập số uyển túc 。tu giả 。 若四大違返則先修病患。 nhược/nhã tứ đại vi phản tức tiên tu bệnh hoạn 。 若四分增多則先修煩惱。如是一一隨強者先修。法者。 nhược/nhã tứ phân tăng đa tức tiên tu phiền não 。như thị nhất nhất tùy cường giả tiên tu 。Pháp giả 。 眼耳鼻舌陰入界等。皆是寂靜門亦是法界。 nhãn nhĩ tỳ thiệt uẩn nhập giới đẳng 。giai thị tịch tĩnh môn diệc thị pháp giới 。 何須捨此就彼。出寶篋經(云云)。 hà tu xả thử tựu bỉ 。xuất bảo khiếp Kinh (vân vân )。 當知法界外更無復有法而為次第也。煩惱即法界。 đương tri Pháp giới ngoại cánh vô phục hữu pháp nhi vi thứ đệ dã 。phiền não tức Pháp giới 。 如無行經云。貪欲即是道。淨名云。 như vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。tham dục tức thị đạo 。tịnh danh vân 。 行於非道通達佛道。佛道既通無復次第也。病患是法界者。 hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 。Phật đạo ký thông vô phục thứ đệ dã 。bệnh hoạn thị pháp giới giả 。 淨名云。今我病者非真非有。 tịnh danh vân 。kim ngã bệnh giả phi chân phi hữu 。 眾生病亦非真非有。以此自調亦度眾生。 chúng sanh bệnh diệc phi chân phi hữu 。dĩ thử tự điều diệc độ chúng sanh 。 方丈託疾雙林病行。即其義也。業相為法界者。 phương trượng thác tật song lâm bệnh hạnh/hành/hàng 。tức kỳ nghĩa dã 。nghiệp tướng vi/vì/vị Pháp giới giả 。 業是行陰。法華云。深達罪福相遍照於十方。 nghiệp thị hạnh/hành/hàng uẩn 。Pháp hoa vân 。thâm đạt tội phước tướng biến chiếu ư thập phương 。 微妙淨法身具相三十二。 vi diệu tịnh Pháp thân cụ tướng tam thập nhị 。 達業從緣生不自在故空。此業能破業。若眾生應以此業得度。 đạt nghiệp tùng duyên sanh bất tự tại cố không 。thử nghiệp năng phá nghiệp 。nhược/nhã chúng sanh ưng dĩ thử nghiệp đắc độ 。 示現諸業以此業立業。 thị hiện chư nghiệp dĩ thử nghiệp lập nghiệp 。 業與不業縛脫叵得。普門示現雙照縛脫。故名深達。 nghiệp dữ bất nghiệp phược thoát phả đắc 。Phổ môn thị hiện song chiếu phược thoát 。cố danh thâm đạt 。 何啻堪為方等師耶。魔事為法界者。首楞嚴云。 hà thí kham vi/vì/vị phương đẳng sư da 。ma sự vi/vì/vị Pháp giới giả 。Thủ Lăng Nghiêm vân 。 魔界如佛界如。一如無二如。 ma giới như Phật giới như 。nhất như vô nhị như 。 實際中尚不見佛。況見有魔耶。設有魔者。 thật tế trung thượng bất kiến Phật 。huống kiến hữu ma da 。thiết hữu ma giả 。 良藥塗屣堪任乘御(云云)。禪為法界者。 lương dược đồ tỉ kham nhâm thừa ngự (vân vân )。Thiền vi/vì/vị Pháp giới giả 。 能觀心性名為上定。即首楞嚴不昧不亂入王三昧。 năng quán tâm tánh danh vi thượng định 。tức Thủ Lăng Nghiêm bất muội bất loạn nhập vương tam muội 。 一切三昧悉入其中。見為法界者。淨名云。 nhất thiết tam muội tất nhập kỳ trung 。kiến vi/vì/vị Pháp giới giả 。tịnh danh vân 。 以邪相入正相。於諸見不動而修三十七品。 dĩ tà tướng nhập chánh tướng 。ư chư kiến bất động nhi tu tam thập thất phẩm 。 又動修不動修。亦動亦不動修。 hựu động tu bất động tu 。diệc động diệc bất động tu 。 非動非不動修三十七品。以見為門以見為侍。 phi động phi bất động tu tam thập thất phẩm 。dĩ kiến vi/vì/vị môn dĩ kiến vi/vì/vị thị 。 慢為法界者。還是煩惱耳。觀慢。無慢。慢大慢。 mạn vi/vì/vị Pháp giới giả 。hoàn thị phiền não nhĩ 。quán mạn 。vô mạn 。mạn đại mạn 。 非慢非不慢。成祕密藏入大涅槃。 phi mạn phi bất mạn 。thành bí mật tạng nhập đại Niết Bàn 。 二乘為法界者。若但見於空不見不空(云云)。 nhị thừa vi/vì/vị Pháp giới giả 。nhược/nhã đãn kiến ư không bất kiến bất không (vân vân )。 智者見空及與不空。決了聲聞法。是諸經之王。 trí giả kiến không cập dữ bất không 。quyết liễu thanh văn Pháp 。thị chư Kinh chi Vương 。 聞已諦思惟得近無上道。菩薩境為法界者。 văn dĩ đế tư tánh đắc cận vô thượng đạo 。Bồ Tát cảnh vi/vì/vị Pháp giới giả 。 底惡生死下劣小乘尚即是法界。 để ác sanh tử hạ liệt Tiểu thừa thượng tức thị Pháp giới 。 況菩薩法寧非佛道。又菩薩方便之權即權而實。 huống Bồ Tát Pháp ninh phi Phật đạo 。hựu Bồ Tát phương tiện chi quyền tức quyền nhi thật 。 亦即非權非實成祕密藏。入大涅槃。 diệc tức phi quyền phi thật thành bí mật tạng 。nhập đại Niết Bàn 。 是一一法皆即法界。是為不次第法相也。雜不雜者。 thị nhất nhất pháp giai tức Pháp giới 。thị vi/vì/vị bất thứ đệ Pháp tướng dã 。tạp bất tạp giả 。 發一境已更發一境歷歷分明。是為不雜。 phát nhất cảnh dĩ cánh phát nhất cảnh lịch lịch phân minh 。thị vi/vì/vị bất tạp 。 適發陰入復起煩惱。 thích phát uẩn nhập phục khởi phiền não 。 煩惱未謝復業復魔禪見慢等。交橫並沓是為雜發。 phiền não vị tạ phục nghiệp phục ma Thiền kiến mạn đẳng 。giao hoạnh tịnh đạp thị vi/vì/vị tạp phát 。 雖雜不出十種。具不具者。十數足名具。九去名不具。 tuy tạp bất xuất thập chủng 。cụ bất cụ giả 。thập số túc danh cụ 。cửu khứ danh bất cụ 。 次不次雜不雜。皆論具不具。又總具總不具。 thứ bất thứ tạp bất tạp 。giai luận cụ bất cụ 。hựu tổng cụ tổng bất cụ 。 別具別不具。十數足是總具。 biệt cụ biệt bất cụ 。thập số túc thị tổng cụ 。 十數不委悉是總不具。九數欠是別不具。 thập số bất ủy tất thị tổng bất cụ 。cửu số khiếm thị biệt bất cụ 。 九數中委悉是別具。又橫具橫不具竪具竪不具。 cửu số trung ủy tất thị biệt cụ 。hựu hoạnh cụ hoạnh bất cụ thọ cụ thọ bất cụ 。 例如發四禪至非想是竪具。至不用處是竪不具。 lệ như phát tứ Thiền chí phi tưởng thị thọ cụ 。chí bất dụng xứ/xử thị thọ bất cụ 。 發通明背捨等是橫具。 phát thông minh bối xả đẳng thị hoạnh cụ 。 止發七背捨是橫不具。又發初禪至四禪是竪具。 chỉ phát thất bối xả thị hoạnh bất cụ 。hựu phát sơ Thiền chí tứ Thiền thị thọ cụ 。 三禪來是竪不具。又初禪九品是竪具。八品來是竪不具。 tam Thiền lai thị thọ bất cụ 。hựu sơ Thiền cửu phẩm thị thọ cụ 。bát phẩm lai thị thọ bất cụ 。 又一品五支足是橫具。四支已來是橫不具。 hựu nhất phẩm ngũ chi túc thị hoạnh cụ 。tứ chi dĩ lai thị hoạnh bất cụ 。 其餘例此可知(云云)。修不修者。 kỳ dư lệ thử khả tri (vân vân )。tu bất tu giả 。 作意修陰界入。界入開解是修發。 tác ý tu uẩn giới nhập 。giới nhập khai giải thị tu phát 。 不作意陰界入自發通達色心。是不修發。 bất tác ý uẩn giới nhập tự phát thông đạt sắc tâm 。thị bất tu phát 。 乃至菩薩境亦如是。應有四句為根本。 nãi chí Bồ Tát cảnh diệc như thị 。ưng hữu tứ cú vi/vì/vị căn bản 。 句句織成三十六句。例如下煩惱境中說。成不成者。 cú cú chức thành tam thập lục cú 。lệ như hạ phiền não cảnh trung thuyết 。thành bất thành giả 。 若發一境究竟成就。成就已謝更發餘境。 nhược/nhã phát nhất cảnh cứu cánh thành tựu 。thành tựu dĩ tạ cánh phát dư cảnh 。 餘境亦究竟成。若發一種作起乍滅。非但品數缺少。 dư cảnh diệc cứu cánh thành 。nhược/nhã phát nhất chủng tác khởi sạ diệt 。phi đãn phẩm số khuyết thiểu 。 於分分中亦曖昧不明。 ư phần phần trung diệc ái muội bất minh 。 前具不具止明頭數。此中論體分始終。益不益者。或發惡法。 tiền cụ bất cụ chỉ minh đầu số 。thử trung luận thể phần thủy chung 。ích bất ích giả 。hoặc phát ác pháp 。 於止觀巨益明靜轉深。 ư chỉ quán cự ích minh tĩnh chuyển thâm 。 或發善法於止觀大損。損其靜照。或增靜損照。 hoặc phát thiện Pháp ư chỉ quán Đại tổn 。tổn kỳ tĩnh chiếu 。hoặc tăng tĩnh tổn chiếu 。 或損靜增照。俱增俱損。難發不難發者。或惡法難易。 hoặc tổn tĩnh tăng chiếu 。câu tăng câu tổn 。nạn/nan phát bất nạn/nan phát giả 。hoặc ác pháp nạn/nan dịch 。 或善法難易。俱難俱易。久不久者。 hoặc thiện Pháp nạn/nan dịch 。câu nạn/nan câu dịch 。cửu bất cửu giả 。 自有一境久久不去。或有一境即起即去(云云)。 tự hữu nhất cảnh cửu cửu bất khứ 。hoặc hữu nhất cảnh tức khởi tức khứ (vân vân )。 更不更者。自有一境。一更兩更乃至多多。 cánh bất cánh giả 。tự hữu nhất cảnh 。nhất cánh lượng (lưỡng) cánh nãi chí đa đa 。 自有一境一發即休。後不復發。 tự hữu nhất cảnh nhất phát tức hưu 。hậu bất phục phát 。 如是等種種不同。善識其意莫謬去取。 như thị đẳng chủng chủng bất đồng 。thiện thức kỳ ý mạc mậu khứ thủ 。 然皆以止觀研之使無滯也。三障四魔者。普賢觀云。 nhiên giai dĩ chỉ quán nghiên chi sử vô trệ dã 。tam chướng tứ ma giả 。Phổ Hiền quán vân 。 閻浮提人三障重故。陰入病患是報障。 Diêm-phù-đề nhân tam chướng trọng cố 。uẩn nhập bệnh hoạn thị báo chướng 。 煩惱見慢是煩惱障。業魔禪二乘菩薩是業障。 phiền não kiến mạn thị phiền não chướng 。nghiệp ma Thiền nhị thừa Bồ Tát thị nghiệp chướng 。 障止觀不明靜塞菩提道。 chướng chỉ quán bất minh tĩnh tắc Bồ-đề đạo 。 令行人不得通至五品六根清淨位。故名為障。四魔者。 lệnh hạnh/hành/hàng nhân bất đắc thông chí ngũ phẩm lục căn thanh tịnh vị 。cố danh vi chướng 。tứ ma giả 。 陰入正是陰魔。業禪二乘菩薩等是行陰名為陰魔。 uẩn nhập chánh thị uẩn ma 。nghiệp Thiền nhị thừa Bồ Tát đẳng thị hạnh/hành/hàng uẩn danh vi uẩn ma 。 煩惱見慢等是煩惱魔。病患是死因名死魔。 phiền não kiến mạn đẳng thị phiền não ma 。bệnh hoạn thị tử nhân danh tử ma 。 魔事是天子魔。魔名奪者。破觀名奪命。 ma sự thị Thiên tử ma 。ma danh đoạt giả 。phá quán danh đoạt mạng 。 破止名奪身。又魔名磨訛。磨觀訛令黑闇。 phá chỉ danh đoạt thân 。hựu ma danh ma ngoa 。ma quán ngoa lệnh hắc ám 。 磨止訛令散逸。故名為魔(云云)。問。何意互發。 ma chỉ ngoa lệnh tán dật 。cố danh vi ma (vân vân )。vấn 。hà ý hỗ phát 。 答。皆由二世因緣。昔有漸觀種子。 đáp 。giai do nhị thế nhân duyên 。tích hữu tiệm quán chủng tử 。 今得修行之雨即次第發。 kim đắc tu hành chi vũ tức thứ đệ phát 。 昔有頓觀種子即不次第發。昔有不定種子即雜發。 tích hữu đốn quán chủng tử tức bất thứ đệ phát 。tích hữu bất định chủng tử tức tạp phát 。 昔修時數具即具發。昔修時數不具即不具發。 tích tu thời số cụ tức cụ phát 。tích tu thời số bất cụ tức bất cụ phát 。 昔曾證得今發則成。昔但修不證。今發不成。 tích tằng chứng đắc kim phát tức thành 。tích đãn tu bất chứng 。kim phát bất thành 。 昔因強今不修而發。今緣強待修而發。 tích nhân cường kim bất tu nhi phát 。kim duyên cường đãi tu nhi phát 。 昔因今緣二俱善巧。迴向上道。今發則益。 tích nhân kim duyên nhị câu thiện xảo 。hồi hướng thượng đạo 。kim phát tức ích 。 昔因緣中雜毒是則致損發所因處弱則不久。 tích nhân duyên trung tạp độc thị tắc trí tổn phát sở nhân xứ/xử nhược tức bất cửu 。 發因處強是則久。麁細住乃至四禪傳傳判強弱(云云)。 phát nhân xứ/xử cường thị tắc cửu 。thô tế trụ/trú nãi chí tứ Thiền truyền truyền phán cường nhược (vân vân )。 善易發關遮輕。善難發由遮重。 thiện dịch phát quan già khinh 。thiện nạn/nan phát do già trọng 。 惡難發由根利。惡易發由根鈍。惡欲滅而告謝。 ác nạn/nan phát do căn lợi 。ác dịch phát do căn độn 。ác dục diệt nhi cáo tạ 。 善欲生而相知則一而不更。善欲滅而求救。 thiện dục sanh nhi tướng tri tức nhất nhi bất cánh 。thiện dục diệt nhi cầu cứu 。 惡欲興而求受。則更更更更。此中皆須口決。 ác dục hưng nhi cầu thọ/thụ 。tức cánh cánh cánh cánh 。thử trung giai tu khẩu quyết 。 用智慧籌量。不得師心謬判是非。 dụng trí tuệ trù lượng 。bất đắc sư tâm mậu phán thị phi 。 爾其慎之勤之重之。私料簡者。法若塵沙境何定十。 nhĩ kỳ thận chi cần chi trọng chi 。tư liêu giản giả 。Pháp nhược/nhã trần sa cảnh hà định thập 。 答。譬如大地一能生種種芽。 đáp 。thí như Đại địa nhất năng sanh chủng chủng nha 。 數方不廣略令義易明了。故言十耳。問。十境通別云何。 số phương bất quảng lược lệnh nghĩa dịch minh liễu 。cố ngôn thập nhĩ 。vấn 。thập cảnh thông biệt vân hà 。 答。受身之始無不有身。 đáp 。thọ/thụ thân chi thủy vô bất hữu thân 。 諸經說觀多從色起。故以陰為初耳。以陰本。陰因陰患。 chư Kinh thuyết quán đa tùng sắc khởi 。cố dĩ uẩn vi/vì/vị sơ nhĩ 。dĩ uẩn bổn 。uẩn nhân uẩn hoạn 。 陰主善陰。又陰因別陰等(云云)。通言煩惱者。 uẩn chủ thiện uẩn 。hựu uẩn nhân biệt uẩn đẳng (vân vân )。thông ngôn phiền não giả 。 見慢同煩惱。陰入病是煩惱果。業是煩惱因。 kiến mạn đồng phiền não 。uẩn nhập bệnh thị phiền não quả 。nghiệp thị phiền não nhân 。 禪是無動業。業即煩惱用。 Thiền thị vô động nghiệp 。nghiệp tức phiền não dụng 。 魔即統欲界即煩惱主。二乘菩薩即別煩惱攝(云云)。通稱病患者。 ma tức thống dục giới tức phiền não chủ 。nhị thừa Bồ Tát tức biệt phiền não nhiếp (vân vân )。thông xưng bệnh hoạn giả 。 陰界入即病本。煩惱見慢等即是煩惱病。 uẩn giới nhập tức bệnh bổn 。phiền não kiến mạn đẳng tức thị phiền não bệnh 。 淨名云。今我病者皆從前世妄想諸煩惱生。 tịnh danh vân 。kim ngã bệnh giả giai tùng tiền thế vọng tưởng chư phiền não sanh 。 業亦是病。大經云。 nghiệp diệc thị bệnh 。Đại Nhật kinh vân 。 王今病重即指五逆為病也。魔能作病。三災為外過患。 Vương kim bệnh trọng tức chỉ ngũ nghịch vi/vì/vị bệnh dã 。ma năng tác bệnh 。tam tai vi/vì/vị ngoại quá hoạn 。 喘息喜樂是內過患。禪有喜樂即病患也。 suyễn tức thiện lạc thị nội quá hoạn 。Thiền hữu thiện lạc tức bệnh hoạn dã 。 二乘菩薩即是空病。空病亦空。通稱業者。陰入是業果。 nhị thừa Bồ Tát tức thị không bệnh 。không bệnh diệc không 。thông xưng nghiệp giả 。uẩn nhập thị nghiệp quả 。 煩惱見慢是業本。病是業報。魔是魔業。 phiền não kiến mạn thị nghiệp bổn 。bệnh thị nghiệp báo 。ma thị ma nghiệp 。 禪是無動業。二乘菩薩是無漏業。通稱魔者。 Thiền thị vô động nghiệp 。nhị thừa Bồ Tát thị vô lậu nghiệp 。thông xưng ma giả 。 陰入即陰魔。煩惱見慢即煩惱魔。病是死魔。 uẩn nhập tức uẩn ma 。phiền não kiến mạn tức phiền não ma 。bệnh thị tử ma 。 魔即天子魔。餘者皆是行陰魔攝。通稱禪定者。 ma tức Thiên tử ma 。dư giả giai thị hạnh/hành/hàng uẩn ma nhiếp 。thông xưng Thiền định giả 。 禪自是其境。陰入煩惱見慢業等。 Thiền tự thị kỳ cảnh 。uẩn nhập phiền não kiến mạn nghiệp đẳng 。 悉是十大地中心數定攝。魔是未到地定果。 tất thị thập Đại địa trung tâm số định nhiếp 。ma thị vị đáo địa định quả 。 亦是心數定攝。二乘菩薩淨禪攝。又三定攝之。 diệc thị tâm số định nhiếp 。nhị thừa Bồ Tát tịnh Thiền nhiếp 。hựu tam định nhiếp chi 。 上定攝菩薩二乘中下二定攝八境(云云)。通稱見者。 thượng định nhiếp Bồ Tát nhị thừa trung hạ nhị định nhiếp bát cảnh (vân vân )。thông xưng kiến giả 。 陰入即我見眾生見。煩惱具五見。 uẩn nhập tức ngã kiến chúng sanh kiến 。phiền não cụ ngũ kiến 。 病壽者命者見。業禪等作者見。亦是戒取見。 bệnh thọ giả mạng giả kiến 。nghiệp Thiền đẳng tác giả kiến 。diệc thị giới thủ kiến 。 魔是使作者使受者使起等攝。又生死即邊見攝。 ma thị sử tác giả sử thọ/thụ giả sử khởi đẳng nhiếp 。hựu sanh tử tức biên kiến nhiếp 。 慢即我見攝。二乘方便菩薩等皆曲見攝。 mạn tức ngã kiến nhiếp 。nhị thừa phương tiện Bồ Tát đẳng giai khúc kiến nhiếp 。 通稱慢者。陰入我慢攝。煩惱即慢慢攝。 thông xưng mạn giả 。uẩn nhập ngã mạn nhiếp 。phiền não tức mạn mạn nhiếp 。 病患不如慢攝。業即憍慢攝。由憍故造業。 bệnh hoạn bất như mạn nhiếp 。nghiệp tức kiêu mạn nhiếp 。do kiêu/kiều cố tạo nghiệp 。 魔即大慢攝。禪即憍慢攝。見亦大慢攝。 ma tức đại mạn nhiếp 。Thiền tức kiêu mạn nhiếp 。kiến diệc đại mạn nhiếp 。 二乘菩薩增上慢攝。通稱二乘者。 nhị thừa Bồ Tát tăng thượng mạn nhiếp 。thông xưng nhị thừa giả 。 四念處四諦法攝九境也。通稱菩薩境者。以四弘誓攝得九境。 tứ niệm xứ tứ đế pháp nhiếp cửu cảnh dã 。thông xưng Bồ Tát cảnh giả 。dĩ tứ hoằng thệ nhiếp đắc cửu cảnh 。 問。境法名俱通者。行人亦通不。答。大經云。 vấn 。cảnh Pháp danh câu thông giả 。hạnh/hành/hàng nhân diệc thông bất 。đáp 。Đại Nhật kinh vân 。 云何未發心而名為菩薩。 vân hà vị phát tâm nhi danh vi Bồ Tát 。 前九境人亦通稱菩薩人也。通是二乘則有四種聲聞。 tiền cửu cảnh nhân diệc thông xưng Bồ Tát nhân dã 。thông thị nhị thừa tức hữu tứ chủng Thanh văn 。 增上慢聲聞攝得下八境人也。 tăng thượng mạn Thanh văn nhiếp đắc hạ bát cảnh nhân dã 。 佛道聲聞攝得菩薩人也。問。通是無常不。答。 Phật đạo Thanh văn nhiếp đắc Bồ Tát nhân dã 。vấn 。thông thị vô thường bất 。đáp 。 寶性論云菩薩住無漏界中有無常倒。問。通是有漏不。 Bảo Tánh Luận vân Bồ-tát trụ vô lậu giới trung hữu vô thường đảo 。vấn 。thông thị hữu lậu bất 。 答。漏義則通有義小異。問。通是偏真不。答。 đáp 。lậu nghĩa tức thông hữu nghĩa tiểu dị 。vấn 。thông thị Thiên chân bất 。đáp 。 偏義則通真義異問。通義可領別復云何。 Thiên nghĩa tức thông chân nghĩa dị vấn 。thông nghĩa khả lĩnh biệt phục vân hà 。 答。十境不同即別義也。復有亦通亦別。 đáp 。thập cảnh bất đồng tức biệt nghĩa dã 。phục hưũ diệc thông diệc biệt 。 陰是受身之本。又是觀慧之初。所以別當其首。 uẩn thị thọ/thụ thân chi bổn 。hựu thị quán tuệ chi sơ 。sở dĩ biệt đương kỳ thủ 。 此一境亦通亦別。後九境從發異相受名。 thử nhất cảnh diệc thông diệc biệt 。hậu cửu cảnh tùng phát dị tướng thọ danh 。 但得是通是別。不得是亦通亦別也。 đãn đắc thị thông thị biệt 。bất đắc thị diệc thông diệc biệt dã 。 若爾煩惱亦是諸法之本。元為治惑。亦是觀初。 nhược nhĩ phiền não diệc thị chư Pháp chi bổn 。nguyên vi/vì/vị trì hoặc 。diệc thị quán sơ 。 病身四大亦是事本。元為治病。亦是觀初。 bệnh thân tứ đại diệc thị sự bổn 。nguyên vi/vì/vị trì bệnh 。diệc thị quán sơ 。 何意不得亦通亦別。答。 hà ý bất đắc diệc thông diệc biệt 。đáp 。 若身因煩惱屬前世。若今世煩惱由身而有。 nhược/nhã thân nhân phiền não chúc tiền thế 。nhược/nhã kim thế phiền não do thân nhi hữu 。 病不恒起為本事弱。諸經論不以病為觀首。 bệnh bất hằng khởi vi ổn sự nhược 。chư Kinh luận bất dĩ bệnh vi/vì/vị quán thủ 。 故不亦通亦別耳。非通非別者皆不思議。一陰一切陰。 cố bất diệc thông diệc biệt nhĩ 。phi thông phi biệt giả giai bất tư nghị 。nhất uẩn nhất thiết uẩn 。 非一非一切。問。九境相起更立別名者。 phi nhất phi nhất thiết 。vấn 。cửu cảnh tướng khởi cánh lập biệt danh giả 。 陰入解起應立別名。答。陰解起時非條然別。 uẩn nhập giải khởi ưng lập biệt danh 。đáp 。uẩn giải khởi thời phi điều nhiên biệt 。 還是陰入攝若執此解即屬見。 hoàn thị uẩn nhập nhiếp nhược/nhã chấp thử giải tức chúc kiến 。 若約解起愛恚屬煩惱。招病來魔隨事別判。 nhược/nhã ước giải khởi ái khuể chúc phiền não 。chiêu bệnh lai ma tùy sự biệt phán 。 若解發朗然無九境相者。此則止觀氣分。 nhược/nhã giải phát lãng nhiên vô cửu cảnh tướng giả 。thử tức chỉ quán khí phần 。 但得通別不得亦通亦別耳。問。十境條然別不。答。 đãn đắc thông biệt bất đắc diệc thông diệc biệt nhĩ 。vấn 。thập cảnh điều nhiên biệt bất 。đáp 。 四念處是陰別。觀空聚是入別。無我是界別。 tứ niệm xứ thị uẩn biệt 。quán không tụ thị nhập biệt 。vô ngã thị giới biệt 。 五停心煩惱別。八念病別。十善業別。 ngũ đình tâm phiền não biệt 。bát niệm bệnh biệt 。thập thiện nghiệp biệt 。 五繫魔別。六妙門禪別。道品見別。無常苦空慢別。 ngũ hệ ma biệt 。lục diệu môn Thiền biệt 。đạo phẩm kiến biệt 。vô thường khổ không mạn biệt 。 四諦十二緣二乘別。六度菩薩別。問。 Tứ đế thập nhị duyên nhị thừa biệt 。lục độ Bồ Tát biệt 。vấn 。 五陰俱是境。色心外別有觀耶。答。 ngũ uẩn câu thị cảnh 。sắc tâm ngoại biệt hữu quán da 。đáp 。 不思議境智即陰是觀。亦可分別。不善無記陰是境。 bất tư nghị cảnh trí tức uẩn thị quán 。diệc khả phân biệt 。bất thiện vô kí uẩn thị cảnh 。 善五陰是觀。觀既純熟無惡無無記。唯有善陰。 thiện ngũ uẩn thị quán 。quán ký thuần thục vô ác vô vô kí 。duy hữu thiện uẩn 。 善陰轉成方便陰。方便陰轉成無漏陰。 thiện uẩn chuyển thành phương tiện uẩn 。phương tiện uẩn chuyển thành vô lậu uẩn 。 無漏陰轉成法性陰。謂無等等陰。 vô lậu uẩn chuyển thành pháp tánh uẩn 。vị vô đẳng đẳng uẩn 。 豈非陰外別有觀耶。小乘尚爾。況不思議耶。問。 khởi phi uẩn ngoại biệt hữu quán da 。Tiểu thừa thượng nhĩ 。huống bất tư nghị da 。vấn 。 若轉陰為觀。報陰亦應轉。答。大品云。 nhược/nhã chuyển uẩn vi/vì/vị quán 。báo uẩn diệc ưng chuyển 。đáp 。Đại phẩm vân 。 色淨故受想行識淨。般若亦淨。法華云。 sắc tịnh cố thọ tưởng hành thức tịnh 。Bát-nhã diệc tịnh 。Pháp hoa vân 。 顏色鮮白六根清淨。即其義也。陰雖轉觀境宛然(云云)。問。 nhan sắc tiên bạch lục căn thanh tịnh 。tức kỳ nghĩa dã 。uẩn tuy chuyển quán cảnh uyển nhiên (vân vân )。vấn 。 十境與五分云何。答。五分判禪十發約境。 thập cảnh dữ ngũ phần vân hà 。đáp 。ngũ phần phán Thiền thập phát ước cảnh 。 今當會之。若次不次一發至後則進分也。 kim đương hội chi 。nhược/nhã thứ bất thứ nhất phát chí hậu tức tiến/tấn phần dã 。 齊九已來住分也。作意矜持護分也。 tề cửu dĩ lai trụ/trú phần dã 。tác ý căng trì hộ phần dã 。 一發即失退分也。達分可知。若於境境皆作五分者。 nhất phát tức thất thoái phần dã 。đạt phần khả tri 。nhược/nhã ư cảnh cảnh giai tác ngũ phần giả 。 可以意推不俟分別。 khả dĩ ý thôi bất sĩ phân biệt 。 然五分十境皆是法相。可得互有其義。 nhiên ngũ phần thập cảnh giai thị pháp tướng 。khả đắc hỗ hữu kỳ nghĩa 。 六即十地行位淺深不得相類。問。念性離緣性亦離。 lục tức Thập Địa hạnh/hành/hàng vị thiển thâm bất đắc tướng loại 。vấn 。niệm tánh ly duyên tánh diệc ly 。 若無緣無念亦無數量。云何具十法界耶。答。 nhược/nhã vô duyên vô niệm diệc vô số lượng 。vân hà cụ thập pháp giới da 。đáp 。 不可思議無相而相觀智宛然。 bất khả tư nghị vô tướng nhi tướng quán trí uyển nhiên 。 他解須彌容芥芥容須彌。火出蓮華。人能渡海。 tha giải Tu-Di dung giới giới dung Tu-Di 。hỏa xuất liên hoa 。nhân năng độ hải 。 就希有事解不思議。今解無心無念無能行無能到。 tựu hy hữu sự giải bất tư nghị 。kim giải vô tâm vô niệm vô năng hạnh/hành/hàng vô năng đáo 。 不思議理理則勝事。問。 bất tư nghị lý lý tức thắng sự 。vấn 。 十法界互相有為因為果。答。俱相有。而果隔難顯因通易知。 thập pháp giới hỗ tương hữu vi nhân vi/vì/vị quả 。đáp 。câu tướng hữu 。nhi quả cách nạn/nan hiển nhân thông dịch tri 。 如慈童女以地獄界發佛心。 như từ đồng nữ dĩ địa ngục giới phát Phật tâm 。 如未得記菩薩輕得記者。若不生悔無出罪期。更引諸例。 như vị đắc kí Bồ Tát khinh đắc kí giả 。nhược/nhã bất sanh hối vô xuất tội kỳ 。cánh dẫn chư lệ 。 凡聖皆具五陰。不可言聖陰如凡陰。 phàm Thánh giai cụ ngũ uẩn 。bất khả ngôn Thánh uẩn như phàm uẩn 。 又佛具五眼。豈可以人天果報釋佛眼。佛具五行。 hựu Phật cụ ngũ nhãn 。khởi khả dĩ nhân thiên quả báo thích Phật nhãn 。Phật cụ ngũ hành 。 病行是四惡界。嬰兒行是人天界。 bệnh hạnh/hành/hàng thị tứ ác giới 。anh nhi hạnh/hành/hàng thị nhân Thiên giới 。 聖行是二乘法界。梵行是菩薩法界。天行是佛法界。問。 Thánh hạnh/hành/hàng thị nhị thừa Pháp giới 。phạm hạnh thị Bồ Tát Pháp giới 。Thiên hạnh/hành/hàng thị Phật Pháp giới 。vấn 。 一念具十法界。為作念具為任運具。答。 nhất niệm cụ thập pháp giới 。vi/vì/vị tác niệm cụ vi/vì/vị nhâm vận cụ 。đáp 。 法性自爾非作所成。 pháp tánh tự nhĩ phi tác sở thành 。 如一微塵具十方分(云云)。 ○第一觀陰入界境者。 như nhất vi trần cụ thập phương phần (vân vân )。 ○đệ nhất quán uẩn nhập giới cảnh giả 。 謂五陰十二入十八界也。陰者陰蓋善法。此就因得名。 vị ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới dã 。uẩn giả uẩn cái thiện Pháp 。thử tựu nhân đắc danh 。 又陰是積聚。生死重沓此就果得名。 hựu uẩn thị tích tụ 。sanh tử trọng đạp thử tựu quả đắc danh 。 入者涉入亦名輪門。界名界別亦名性分。 nhập giả thiệp nhập diệc danh luân môn 。giới danh giới biệt diệc danh tánh phần 。 毘婆沙明三科開合。若迷心開心為四陰。色為一陰。 tỳ bà sa minh tam khoa khai hợp 。nhược/nhã mê tâm khai tâm vi/vì/vị tứ uẩn 。sắc vi/vì/vị nhất uẩn 。 若迷色開色為十入及一入少分。 nhược/nhã mê sắc khai sắc vi/vì/vị thập nhập cập nhất nhập thiểu phần 。 心為一意入及法入少分。若俱迷者開為十八界也。 tâm vi/vì/vị nhất ý nhập cập pháp nhập thiểu phần 。nhược/nhã câu mê giả khai vi/vì/vị thập bát giới dã 。 數人說五陰同時。識是心王四陰是數。 sổ nhân thuyết ngũ uẩn đồng thời 。thức thị tâm Vương tứ uẩn thị số 。 約有門明義。故王數相扶同時而起。 ước hữu môn minh nghĩa 。cố Vương số tướng phù đồng thời nhi khởi 。 論人說識先了別。次受領納。想取相貌。行起違從。 luận nhân thuyết thức tiên liễu biệt 。thứ thọ/thụ lĩnh nạp 。tưởng thủ tướng mạo 。hạnh/hành/hàng khởi vi tùng 。 色由行感。約空門明義。故次第相生。 sắc do hạnh/hành/hàng cảm 。ước không môn minh nghĩa 。cố thứ đệ tướng sanh 。 若就能生所生從細至麁。故識在前。 nhược/nhã tựu năng sanh sở sanh tùng tế chí thô 。cố thức tại tiền 。 若從修行從麁至細。故色在前。皆不得以數隔王。 nhược/nhã tùng tu hành tùng thô chí tế 。cố sắc tại tiền 。giai bất đắc dĩ số cách Vương 。 若論四念處則王在中。此就言說為便耳。 nhược/nhã luận tứ niệm xứ tức Vương tại trung 。thử tựu ngôn thuyết vi/vì/vị tiện nhĩ 。 又分別九種。一期色心名果報五陰。 hựu phân biệt cửu chủng 。nhất kỳ sắc tâm danh quả báo ngũ uẩn 。 平平想受無記五陰。起見起愛者。兩污穢五陰。 bình bình tưởng thọ/thụ vô kí ngũ uẩn 。khởi kiến khởi ái giả 。lượng (lưỡng) ô uế ngũ uẩn 。 動身口業善惡兩五陰。變化示現工巧五陰。 động thân khẩu nghiệp thiện ác lượng (lưỡng) ngũ uẩn 。biến hóa thị hiện công xảo ngũ uẩn 。 五善根人方便五陰。證四果者無漏五陰。 ngũ thiện căn nhân phương tiện ngũ uẩn 。chứng tứ quả giả vô lậu ngũ uẩn 。 如是種種源從心出。正法念云。 như thị chủng chủng nguyên tùng tâm xuất 。chánh pháp niệm vân 。 如畫師手畫出五彩。黑青赤黃白白白。畫手譬心。 như họa sư thủ họa xuất ngũ thải 。hắc thanh xích hoàng bạch bạch bạch 。họa thủ thí tâm 。 黑色譬地獄陰。青色譬鬼。赤譬畜。黃譬脩羅。 hắc sắc thí địa ngục uẩn 。thanh sắc thí quỷ 。xích thí súc 。hoàng thí tu La 。 白譬人。白白譬天。此六種陰。止齊界內。 bạch thí nhân 。bạch bạch thí Thiên 。thử lục chủng uẩn 。chỉ tề giới nội 。 若依華嚴云。心如工畫師畫種種五陰。 nhược/nhã y hoa nghiêm vân 。tâm như công họa sư họa chủng chủng ngũ uẩn 。 界內界外一切世間中莫不從心造。 giới nội giới ngoại nhất thiết thế gian trung mạc bất tùng tâm tạo 。 世間色心尚叵窮盡。況復出世。寧可凡心知。 thế gian sắc tâm thượng phả cùng tận 。huống phục xuất thế 。ninh khả phàm tâm tri 。 凡眼翳尚不見近。那得見遠。彌生曠劫不覩界內一隅。 phàm nhãn ế thượng bất kiến cận 。na đắc kiến viễn 。di sanh khoáng kiếp bất đổ giới nội nhất ngung 。 況復界外邊衣。如渴鹿逐炎狂狗齧雷。 huống phục giới ngoại biên y 。như khát lộc trục viêm cuồng cẩu niết lôi 。 何有得理。縱令解悟小乘終非大道。故大集云。 hà hữu đắc lý 。túng lệnh giải ngộ Tiểu thừa chung phi đại đạo 。cố đại tập vân 。 常見之人說異念斷。斷見之人說一念斷。 thường kiến chi nhân thuyết dị niệm đoạn 。đoạn kiến chi nhân thuyết nhất niệm đoạn 。 皆墮二邊不會中道。 giai đọa nhị biên bất hội trung đạo 。 況佛去世後人根轉鈍執名起諍。互相是非悉墮邪見。 huống Phật khứ thế hậu nhân căn chuyển độn chấp danh khởi tránh 。hỗ tương thị phi tất đọa tà kiến 。 故龍樹破五陰一異同時前後。 cố Long Thọ phá ngũ uẩn nhất dị đồng thời tiền hậu 。 皆如炎幻響化悉不可得。寧更執於王數同時異時耶。 giai như viêm huyễn hưởng hóa tất bất khả đắc 。ninh cánh chấp ư Vương số đồng thời dị thời da 。 然界內外一切陰入皆由心起。佛告比丘。 nhiên giới nội ngoại nhất thiết uẩn nhập giai do tâm khởi 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 一法攝一切法所謂心是。論云。 nhất pháp nhiếp nhất thiết pháp sở vị tâm thị 。luận vân 。 一切世間中但有名與色。若欲如實觀。但當觀名色。 nhất thiết thế gian trung đãn hữu danh dữ sắc 。nhược/nhã dục như thật quán 。đãn đương quán danh sắc 。 心是惑本其義如是。若欲觀察須伐其根。 tâm thị hoặc bổn kỳ nghĩa như thị 。nhược/nhã dục quan sát tu phạt kỳ căn 。 如炙病得穴。今當去丈就尺去尺就寸。 như chích bệnh đắc huyệt 。kim đương khứ trượng tựu xích khứ xích tựu thốn 。 置色等四陰但觀識陰。識陰者心是也。 trí sắc đẳng tứ uẩn đãn quán thức uẩn 。thức uẩn giả tâm thị dã 。  ○觀心具十法門。一觀不可思議境。二起慈悲心。  ○quán tâm cụ thập pháp môn 。nhất quán bất khả tư nghị cảnh 。nhị khởi từ bi tâm 。 三巧安止觀。四破法遍。五識通塞。六修道品。 tam xảo an chỉ quán 。tứ phá Pháp biến 。ngũ thức thông tắc 。lục tu đạo phẩm 。 七對治助開。八知次位。九能安忍。十無法愛也。 thất đối trì trợ khai 。bát tri thứ vị 。cửu năng an nhẫn 。thập vô pháp ái dã 。 既自達妙境即起誓悲他。次作行填願。 ký tự đạt diệu cảnh tức khởi thệ bi tha 。thứ tác hạnh/hành/hàng điền nguyện 。 願行既巧破無不遍。遍破之中精識通塞。 nguyện hạnh ký xảo phá vô bất biến 。biến phá chi trung tinh thức thông tắc 。 令道品進行。又用助開道。道中之位己他皆識。 lệnh đạo phẩm tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。hựu dụng trợ khai đạo 。đạo trung chi vị kỷ tha giai thức 。 安忍內外榮辱莫著中道法愛。 an nhẫn nội ngoại vinh nhục mạc trước/trứ trung đạo pháp ái 。 故得疾入菩薩位。譬如毘首羯磨造得勝堂。 cố đắc tật nhập Bồ Tát vị 。thí như tỳ thủ yết ma tạo đắc thắng đường 。 不疎不密間隙容綖。巍巍昂昂峙於上天。 bất sơ bất mật gian khích dung diên 。nguy nguy ngang ngang trì ư thượng Thiên 。 非拙匠所能揆則。又如善畫圖其匡郭。 phi chuyết tượng sở năng quỹ tức 。hựu như thiện họa đồ kỳ khuông quách 。 寫像偪真骨法精靈。生氣飛動。豈填彩人所能點綴。 tả tượng bức chân cốt Pháp tinh linh 。sanh khí phi động 。khởi điền thải nhân sở năng điểm chuế 。 此十重觀法橫竪收束。微妙精巧。初則簡境真偽。 thử thập trọng quán Pháp hoành thọ thu thúc 。vi diệu tinh xảo 。sơ tức giản cảnh chân ngụy 。 中則正助相添。後則安忍無著。 trung tức chánh trợ tướng thiêm 。hậu tức an nhẫn Vô Trước 。 意圓法巧該括周備。規矩初心。將送行者到彼薩雲。 ý viên Pháp xảo cai quát chu bị 。quy củ sơ tâm 。tướng tống hành giả đáo bỉ tát vân 。 非闇證禪師誦文法師所能知也。 phi ám chứng Thiền sư tụng văn Pháp sư sở năng tri dã 。 蓋由如來積劫之所勤求。道場之所妙悟。 cái do Như Lai tích kiếp chi sở cần cầu 。đạo tràng chi sở diệu ngộ 。 身子之所三請。法譬之所三說。正在茲乎。 Thân tử chi sở tam thỉnh 。pháp thí chi sở tam thuyết 。chánh tại tư hồ 。 一觀心是不可思議境者。此境難說。先明思議境。 nhất quán tâm thị bất khả tư nghị cảnh giả 。thử cảnh nạn/nan thuyết 。tiên minh tư nghị cảnh 。 令不思議境易顯。思議法者。 lệnh bất tư nghị cảnh dịch hiển 。tư nghị Pháp giả 。 小乘亦說心生一切法。謂六道因果三界輪環。 Tiểu thừa diệc thuyết tâm sanh nhất thiết pháp 。vị lục đạo nhân quả tam giới luân hoàn 。 若去凡欣聖則棄下上出灰身滅智。乃是有作四諦。 nhược/nhã khứ phàm hân Thánh tức khí hạ thượng xuất hôi thân diệt trí 。nãi thị hữu tác tứ đế 。 蓋思議法也。大乘亦明心生一切法。 cái tư nghị Pháp dã 。Đại-Thừa diệc minh tâm sanh nhất thiết pháp 。 謂十法界也。若觀心是有有善有惡。 vị thập pháp giới dã 。nhược/nhã quán tâm thị hữu hữu thiện hữu ác 。 惡則三品三途因果也。善則三品脩羅人天因果。 ác tức tam phẩm tam đồ nhân quả dã 。thiện tức tam phẩm tu La nhân thiên nhân quả 。 觀此六品無常生滅。能觀之心亦念念不住。 quán thử lục phẩm vô thường sanh diệt 。năng quán chi tâm diệc niệm niệm bất trụ 。 又能觀所觀悉是緣生。緣生即空。 hựu năng quán sở quán tất thị duyên sanh 。duyên sanh tức không 。 並是二乘因果法也。若觀此空有墮落二邊沈空滯有。 tịnh thị nhị thừa nhân quả Pháp dã 。nhược/nhã quán thử không hữu đọa lạc nhị biên trầm không trệ hữu 。 而起大慈悲入假化物。實無身假作身。 nhi khởi đại từ bi nhập giả hóa vật 。thật vô thân giả tác thân 。 實無空假說空。而化導之。即菩薩因果法也。 thật vô không giả thuyết không 。nhi hóa đạo chi 。tức Bồ Tát nhân quả Pháp dã 。 觀此法能度所度。皆是中道實相之法。畢竟清淨。 quán thử pháp năng độ sở độ 。giai thị trung đạo thật tướng chi Pháp 。tất cánh thanh tịnh 。 誰善誰惡。誰有誰無。誰度誰不度。 thùy thiện thùy ác 。thùy hữu thùy vô 。thùy độ thùy bất độ 。 一切法悉如是。是佛因果法也。 nhất thiết pháp tất như thị 。thị Phật nhân quả Pháp dã 。 此之十法邐迆淺深皆從心出。雖是大乘無量四諦所攝。 thử chi thập pháp lệ 迆thiển thâm giai tùng tâm xuất 。tuy thị Đại-Thừa vô lượng Tứ đế sở nhiếp 。 猶是思議之境。非今止觀所觀也。不可思議境者。 do thị tư nghị chi cảnh 。phi kim chỉ quán sở quán dã 。bất khả tư nghị cảnh giả 。 如華嚴云。心如工畫師造種種五陰。 như hoa nghiêm vân 。tâm như công họa sư tạo chủng chủng ngũ uẩn 。 一切世間中莫不從心造。種種五陰者。 nhất thiết thế gian trung mạc bất tùng tâm tạo 。chủng chủng ngũ uẩn giả 。 如前十法界五陰也。法界者三義。十數是能依。 như tiền thập pháp giới ngũ uẩn dã 。Pháp giới giả tam nghĩa 。thập số thị năng y 。 法界是所依。能所合稱。故言十法界。 Pháp giới thị sở y 。năng sở hợp xưng 。cố ngôn thập pháp giới 。 又此十法各各因各各果。不相混濫故言十法界。 hựu thử thập pháp các các nhân các các quả 。bất tướng hỗn lạm cố ngôn thập pháp giới 。 又此十法一一當體。皆是法界故言十時界(云云)。 hựu thử thập pháp nhất nhất đương thể 。giai thị pháp giới cố ngôn thập thời giới (vân vân )。 十法界通稱陰入界。其實不同。 thập pháp giới thông xưng uẩn nhập giới 。kỳ thật bất đồng 。 三途是有漏惡陰界入。三善是有漏善陰界入。 tam đồ thị hữu lậu ác uẩn giới nhập 。tam thiện thị hữu lậu thiện uẩn giới nhập 。 二乘是無漏陰界入。菩薩是亦有漏亦無漏陰界入。 nhị thừa thị vô lậu uẩn giới nhập 。Bồ Tát thị diệc hữu lậu diệc vô lậu uẩn giới nhập 。 佛是非有漏非無漏陰界入。釋論云。 Phật thị phi hữu lậu phi vô lậu uẩn giới nhập 。thích luận vân 。 法無上者涅槃是。即非有漏非無漏法也。 Pháp vô thượng giả Niết-Bàn thị 。tức phi hữu lậu phi vô lậu Pháp dã 。 無量義經云。佛無諸大陰界入者。 vô lượng nghĩa Kinh vân 。Phật vô chư Đại uẩn giới nhập giả 。 無前九陰界入也。今言有者有涅槃常住陰界入也。 vô tiền cửu uẩn giới nhập dã 。kim ngôn hữu giả hữu Niết-Bàn thường trụ uẩn giới nhập dã 。 大經云。因滅無常色獲得常色。 Đại Nhật kinh vân 。nhân diệt vô thường sắc hoạch đắc thường sắc 。 受想行識亦復如是。常樂重沓即積聚義。 thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。thường lạc/nhạc trọng đạp tức tích tụ nghĩa 。 慈悲覆蓋即陰義。以十種陰界不同故。 từ bi phước cái tức uẩn nghĩa 。dĩ thập chủng uẩn giới bất đồng cố 。 故名五陰世間也。攬五陰通稱眾生。眾生不同。 cố danh ngũ uẩn thế gian dã 。lãm ngũ uẩn thông xưng chúng sanh 。chúng sanh bất đồng 。 攬三途陰罪苦眾生。攬人天陰受樂眾生。 lãm tam đồ uẩn tội khổ chúng sanh 。lãm nhân thiên uẩn thọ/thụ lạc/nhạc chúng sanh 。 攬無漏陰真聖眾生。攬慈悲陰大士眾生。 lãm vô lậu uẩn chân Thánh chúng sanh 。lãm từ bi uẩn đại sĩ chúng sanh 。 攬常住陰尊極眾生。大論云。眾生無上者佛是。 lãm thường trụ uẩn tôn cực chúng sanh 。đại luận vân 。chúng sanh vô thượng giả Phật thị 。 豈與凡下同。大經云。歌羅邏時名字異。 khởi dữ phàm hạ đồng 。Đại Nhật kinh vân 。Ca la lá thời danh tự dị 。 乃至老時名字異。芽時名字異。 nãi chí lão thời danh tự dị 。nha thời danh tự dị 。 乃至果時名字亦異。直約一期十時差別。 nãi chí quả thời danh tự diệc dị 。trực ước nhất kỳ thập thời sái biệt 。 況十界眾生寧得不異。故名眾生世間也。 huống thập giới chúng sanh ninh đắc bất dị 。cố danh chúng sanh thế gian dã 。 十種所居通稱國土世間者。地獄依赤鐵住。 thập chủng sở cư thông xưng quốc độ thế gian giả 。địa ngục y xích thiết trụ/trú 。 畜生依地水空住。修羅依海畔海底住。人依地住。 súc sanh y địa thủy không trụ/trú 。tu la y hải bạn hải để trụ/trú 。nhân y địa trụ/trú 。 天依宮殿住。六度菩薩同人依地住。 Thiên y cung điện trụ/trú 。lục độ Bồ Tát đồng nhân y địa trụ/trú 。 通教菩薩惑未盡同人天依住。 thông giáo Bồ Tát hoặc vị tận đồng nhân thiên y trụ 。 斷惑盡者依方便土住。別圓菩薩惑未盡者。同人天方便等住。 đoạn hoặc tận giả y phương tiện thổ trụ/trú 。biệt viên Bồ Tát hoặc vị tận giả 。đồng nhân thiên phương tiện đẳng trụ 。 斷惑盡者依實報土住。 đoạn hoặc tận giả y thật báo độ trụ/trú 。 如來依常寂光土住。仁王經云。三賢十聖住果報。 Như Lai y thường tịch quang thổ trụ/trú 。Nhân Vương Kinh vân 。tam hiền thập thánh trụ quả báo 。 唯佛一人居淨土。土土不同故名國土世間也。 duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。độ độ bất đồng cố danh quốc độ thế gian dã 。 此三十種世間悉從心造。 thử tam thập chủng thế gian tất tùng tâm tạo 。 又十種五陰一一各具十法。 hựu thập chủng ngũ uẩn nhất nhất các cụ thập pháp 。 謂如是相性體力作因緣果報本末究竟等。先總釋。後隨類釋。總釋者。 vị như thị tướng tánh thể lực tác nhân duyên quả báo bản mạt cứu cánh đẳng 。tiên tổng thích 。hậu tùy loại thích 。tổng thích giả 。 夫相以據外覽而可別。釋論云。易知故名為相。 phu tướng dĩ cứ ngoại lãm nhi khả biệt 。thích luận vân 。dịch tri cố danh vi tướng 。 如水火相異則易可知。如人面色具諸休否。 như thủy hỏa tướng dị tức dịch khả tri 。như nhân diện sắc cụ chư hưu phủ 。 覽外相即知其內。昔孫劉相顯。曹公相隱。 lãm ngoại tướng tức tri kỳ nội 。tích tôn lưu tướng hiển 。tào công tướng ẩn 。 相者舉聲大哭。四海三分百姓荼毒。 tướng giả cử thanh Đại khốc 。tứ hải tam phần bách tính đồ độc 。 若言有相闇者不知。若言無相占者洞解。 nhược/nhã ngôn hữu tướng ám giả bất tri 。nhược/nhã ngôn vô tướng chiêm giả đỗng giải 。 當隨善相者信人面外具一切相也。 đương tùy thiện tướng giả tín nhân diện ngoại cụ nhất thiết tướng dã 。 心亦如是具一切相。眾生相隱彌勒相顯。 tâm diệc như thị cụ nhất thiết tướng 。chúng sanh tướng ẩn Di lặc tướng hiển 。 如來善知故遠近皆記。不善觀者不信心具一切相。 Như Lai thiện tri cố viễn cận giai kí 。bất thiện quán giả bất tín tâm cụ nhất thiết tướng 。 當隨如實觀者信心具一切相也。如是性者。 đương tùy như thật quán giả tín tâm cụ nhất thiết tướng dã 。như thị tánh giả 。 性以據內。總有三義。一不改名性。 tánh dĩ cứ nội 。tổng hữu tam nghĩa 。nhất bất cải danh tánh 。 無行經稱不動性。性即不改義也。又性名性分。 vô hạnh/hành/hàng Kinh xưng bất động tánh 。tánh tức bất cải nghĩa dã 。hựu tánh danh tánh phần 。 種類之義分分不同。各各不可改。 chủng loại chi nghĩa phần phần bất đồng 。các các bất khả cải 。 又性是實性。實性即理性。極實無過。即佛性異名耳。 hựu tánh thị thật tánh 。thật tánh tức lý tánh 。cực thật vô quá 。tức Phật tánh dị danh nhĩ 。 不動性扶空。種性扶假。實性扶中。 bất động tánh phù không 。chủng tánh phù giả 。thật tánh phù trung 。 今明內性不可改。 kim minh nội tánh bất khả cải 。 如竹中火性雖不可見不得言無。燧人乾草遍燒一切。 như trúc trung hỏa tánh tuy bất khả kiến bất đắc ngôn vô 。toại nhân kiền thảo biến thiêu nhất thiết 。 心亦如是具一切五陰性。雖不可見不得言無。 tâm diệc như thị cụ nhất thiết ngũ uẩn tánh 。tuy bất khả kiến bất đắc ngôn vô 。 以智眼觀具一切性。世間人可笑。以其偏聞判圓經。 dĩ trí nhãn quán cụ nhất thiết tánh 。thế gian nhân khả tiếu 。dĩ kỳ Thiên văn phán viên Kinh 。 涅槃明佛知眾生有佛性判為極常。 Niết-Bàn minh Phật tri chúng sanh hữu Phật tánh phán vi/vì/vị cực thường 。 法華明佛知一切法如是性判為無常。 Pháp hoa minh Phật tri nhất thiết pháp như thị tánh phán vi/vì/vị vô thường 。 豈可以少知為常多知為無常。又法華云。 khởi khả dĩ thiểu tri vi/vì/vị thường đa tri vi/vì/vị vô thường 。hựu Pháp hoa vân 。 佛知一切法皆是一種一性。此語亦少。 Phật tri nhất thiết pháp giai thị nhất chủng nhất tánh 。thử ngữ diệc thiểu 。 何故判為無常。又有師。判法華十如。前五如屬凡是權。 hà cố phán vi/vì/vị vô thường 。hựu hữu sư 。phán Pháp hoa thập như 。tiền ngũ như chúc phàm thị quyền 。 後五屬聖為實。 hậu ngũ chúc Thánh vi/vì/vị thật 。 依汝所判則凡無實永不得成聖。聖無權非正遍知。 y nhữ sở phán tức phàm vô thật vĩnh bất đắc thành thánh 。Thánh vô quyền phi Chánh-biến-Tri 。 此乃專輒之說。誣佛慢凡耳。 thử nãi chuyên triếp chi thuyết 。vu Phật mạn phàm nhĩ 。 又涅槃明一切眾生悉有佛性。而言是常。淨名云一切眾生即菩提相。 hựu Niết-Bàn minh nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。nhi ngôn thị thường 。tịnh danh vân nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng 。 判是無常。若佛性菩提相異者。 phán thị vô thường 。nhược/nhã Phật tánh Bồ-đề tướng dị giả 。 可一常一無常。若不異者此判大謬。 khả nhất thường nhất vô thường 。nhược/nhã bất dị giả thử phán Đại mậu 。 如占者見王相王性俱得登極。佛性菩提相何故不同。 như chiêm giả kiến Vương tướng Vương tánh câu đắc đăng cực 。Phật tánh Bồ-đề tướng hà cố bất đồng 。 如是體者主質故名體。 như thị thể giả chủ chất cố danh thể 。 此十法界陰俱用色心為體質也。如是力者。堪任力用也。 thử thập pháp giới uẩn câu dụng sắc tâm vi/vì/vị thể chất dã 。như thị lực giả 。kham nhâm lực dụng dã 。 如王力士千萬技能病故謂無病差有用。 như Vương lực sĩ thiên vạn kĩ năng bệnh cố vị vô bệnh sái hữu dụng 。 心亦如是具有諸力。煩惱病故不能運動。 tâm diệc như thị cụ hữu chư lực 。phiền não bệnh cố bất năng vận động 。 如實觀之具一切力。如是作者。運為建立名作。 như thật quán chi cụ nhất thiết lực 。như thị tác giả 。vận vi/vì/vị kiến lập danh tác 。 若離心者更無所作。故知心具一切作也。如是因者。 nhược/nhã ly tâm giả cánh vô sở tác 。cố tri tâm cụ nhất thiết tác dã 。như thị nhân giả 。 招果為因亦名為業。十法界業起自於心。 chiêu quả vi/vì/vị nhân diệc danh vi nghiệp 。thập pháp giới nghiệp khởi tự ư tâm 。 但使有心諸業具足。故名如是因也。 đãn sử hữu tâm chư nghiệp cụ túc 。cố danh như thị nhân dã 。 如是緣者。緣名緣由助業皆是緣義。 như thị duyên giả 。duyên danh duyên do trợ nghiệp giai thị duyên nghĩa 。 無明愛等能潤於業。即心為緣也。如是果者。 vô minh ái đẳng năng nhuận ư nghiệp 。tức tâm vi/vì/vị duyên dã 。như thị quả giả 。 剋獲為果。習因習讀於前。習果剋獲於後。 khắc hoạch vi/vì/vị quả 。tập nhân tập độc ư tiền 。tập quả khắc hoạch ư hậu 。 故言如是果也。如是報者。酬因曰報。 cố ngôn như thị quả dã 。như thị báo giả 。thù nhân viết báo 。 習因習果通名為因牽後世報。此報酬於因也。 tập nhân tập quả thông danh vi nhân khiên hậu thế báo 。thử báo thù ư nhân dã 。 如是本末究竟等者。相為本報為末。 như thị bản mạt cứu cánh đẳng giả 。tướng vi/vì/vị bổn báo vi/vì/vị mạt 。 本末悉從緣生。緣生故空。本末皆空。此就空為等也。 bản mạt tất tùng duyên sanh 。duyên sanh cố không 。bản mạt giai không 。thử tựu không vi/vì/vị đẳng dã 。 又相但有字報亦但有字。悉假施設。 hựu tướng đãn hữu tự báo diệc đãn hữu tự 。tất giả thí thiết 。 此就假名為等。又本末互相表幟。覽初相表後報。 thử tựu giả danh vi/vì/vị đẳng 。hựu bản mạt hỗ tương biểu xí 。lãm sơ tướng biểu hậu báo 。 覩後報知本相。如見施知富見富知施。 đổ hậu báo tri bổn tướng 。như kiến thí tri phú kiến phú tri thí 。 初後相在。此就假論等也。 sơ hậu tướng tại 。thử tựu giả luận đẳng dã 。 又相無相無相而相。非相非無相。 hựu tướng vô tướng vô tướng nhi tướng 。phi tướng phi vô tướng 。 報無報無報而報非報非無報。一一皆入如實之際。 báo vô báo vô báo nhi báo phi báo phi vô báo 。nhất nhất giai nhập như thật chi tế 。 此就中論等也。二類解者。 thử tựu trung luận đẳng dã 。nhị loại giải giả 。 束十法為四類三途以表苦為相。定惡聚為性。摧折色心為體。 thúc thập pháp vi/vì/vị tứ loại tam đồ dĩ biểu khổ vi/vì/vị tướng 。định ác tụ vi/vì/vị tánh 。tồi chiết sắc tâm vi/vì/vị thể 。 登刀入鑊為力。起十不善為作。有漏惡業為因。 đăng đao nhập hoạch vi/vì/vị lực 。khởi thập bất thiện vi/vì/vị tác 。hữu lậu ác nghiệp vi/vì/vị nhân 。 愛取等為緣。惡習果為果。三惡趣為報。 ái thủ đẳng vi/vì/vị duyên 。ác tập quả vi/vì/vị quả 。tam ác thú vi/vì/vị báo 。 本末皆癡為等。三善表樂為相。定善聚為性。 bản mạt giai si vi/vì/vị đẳng 。tam thiện biểu lạc/nhạc vi/vì/vị tướng 。định thiện tụ vi/vì/vị tánh 。 升出色心為體。樂受為力。 thăng xuất sắc tâm vi/vì/vị thể 。lạc thọ vi/vì/vị lực 。 起五戒十善為作。白業為因。善愛取為緣。善習果為果。 khởi ngũ giới Thập thiện vi/vì/vị tác 。bạch nghiệp vi/vì/vị nhân 。thiện ái thủ vi/vì/vị duyên 。thiện tập quả vi/vì/vị quả 。 人天有為報。應就假名初後相在為等也。 nhân thiên hữu vi/vì/vị báo 。ưng tựu giả danh sơ hậu tướng tại vi/vì/vị đẳng dã 。 二乘表涅槃為相。解脫為性。五分為體。 nhị thừa biểu Niết-Bàn vi/vì/vị tướng 。giải thoát vi/vì/vị tánh 。ngũ phần vi/vì/vị thể 。 無繫為力。道品為作。無漏慧行為因。行行為緣。 vô hệ vi/vì/vị lực 。đạo phẩm vi/vì/vị tác 。vô lậu tuệ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。 四果為果。既後有田中不生故無報(云云)。 tứ quả vi/vì/vị quả 。ký hậu hữu điền trung bất sanh cố vô báo (vân vân )。 菩薩佛類者。緣因為相了因為性。正因為體。 Bồ Tát Phật loại giả 。duyên nhân vi/vì/vị tướng liễu nhân vi/vì/vị tánh 。chánh nhân vi/vì/vị thể 。 四弘為力。六度萬行為作。智慧莊嚴為因。 tứ hoằng vi/vì/vị lực 。lục độ vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tác 。trí tuệ trang nghiêm vi/vì/vị nhân 。 福德莊嚴為緣。三菩提為果。 phước đức trang nghiêm vi/vì/vị duyên 。tam-Bồ-đề vi/vì/vị quả 。 大涅槃為報(云云)。因緣有逆順。順生死者有漏業為因。 đại Niết Bàn vi/vì/vị báo (vân vân )。nhân duyên hữu nghịch thuận 。thuận sanh tử giả hữu lậu nghiệp vi/vì/vị nhân 。 愛取等為緣。逆生死者以無漏正慧為因。 ái thủ đẳng vi/vì/vị duyên 。nghịch sanh tử giả dĩ vô lậu chánh tuệ vi/vì/vị nhân 。 行行為緣。俱損生破惑。順界外生死。 hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。câu tổn sanh phá hoặc 。thuận giới ngoại sanh tử 。 亦以無漏慧為因。無明等為緣。 diệc dĩ vô lậu tuệ vi/vì/vị nhân 。vô minh đẳng vi/vì/vị duyên 。 若逆生死即以中道慧為因。萬行為緣。 nhược/nhã nghịch sanh tử tức dĩ trung đạo tuệ vi/vì/vị nhân 。vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。 俱損變易生死故。因緣既爾。餘者逆順准此可知。 câu tổn biến dịch sanh tử cố 。nhân duyên ký nhĩ 。dư giả nghịch thuận chuẩn thử khả tri 。 若依聲聞但九無十。 nhược/nhã y Thanh văn đãn cửu vô thập 。 若依大乘三佛義佛有報身。若依斷惑盡義則無後報。 nhược/nhã y Đại-Thừa tam Phật nghĩa Phật hữu báo thân 。nhược/nhã y đoạn hoặc tận nghĩa tức vô hậu báo 。 九之與十斟酌可解。眾生世間既是假名無體。 cửu chi dữ thập châm chước khả giải 。chúng sanh thế gian ký thị giả danh vô thể 。 分別攬實法假施設耳。 phân biệt lãm thật Pháp giả thí thiết nhĩ 。 所謂惡道眾生相性體力究竟等(云云)。善道眾生相性體力究竟等。 sở vị ác đạo chúng sanh tướng tánh thể lực cứu cánh đẳng (vân vân )。thiện đạo chúng sanh tướng tánh thể lực cứu cánh đẳng 。 無漏眾生相性體力究竟等。 vô lậu chúng sanh tướng tánh thể lực cứu cánh đẳng 。 菩薩佛法界相性體力究竟等。准例皆可解。 Bồ Tát Phật Pháp giới tướng tánh thể lực cứu cánh đẳng 。chuẩn lệ giai khả giải 。 國土世間亦具十種法。所謂惡國土相性體力等(云云)。 quốc độ thế gian diệc cụ thập chủng Pháp 。sở vị ác quốc độ tướng tánh thể lực đẳng (vân vân )。 善國土無漏國土。佛菩薩國土相性體力(云云)。 thiện quốc độ vô lậu quốc độ 。Phật Bồ-tát quốc độ tướng tánh thể lực (vân vân )。 夫一心具十法界。一法界又具十法界百法界。 phu nhất tâm cụ thập pháp giới 。nhất pháp giới hựu cụ thập pháp giới bách pháp giới 。 一界具三十種世間。百法界即具三千種世間。 nhất giới cụ tam thập chủng thế gian 。bách pháp giới tức cụ tam thiên chủng thế gian 。 此三千在一念心。若無心而已。 thử tam thiên tại nhất niệm tâm 。nhược/nhã vô tâm nhi dĩ 。 介爾有心即具三千。亦不言一心在前一切法在後。 giới nhĩ hữu tâm tức cụ tam thiên 。diệc bất ngôn nhất tâm tại tiền nhất thiết pháp tại hậu 。 亦不言一切法在前一心在後。 diệc bất ngôn nhất thiết pháp tại tiền nhất tâm tại hậu 。 例如八相遷物。物在相前物不被遷。 lệ như bát tướng Thiên vật 。vật tại tướng tiền vật bất bị Thiên 。 相在物前亦不被遷。前亦不可後亦不可。 tướng tại vật tiền diệc bất bị Thiên 。tiền diệc bất khả hậu diệc bất khả 。 秖物論相遷秖相遷論物。今心亦如是。 kì vật luận tướng Thiên kì tướng Thiên luận vật 。kim tâm diệc như thị 。 若從一心生一切法者。此則是縱。若心一時含一切法者。 nhược/nhã tùng nhất tâm sanh nhất thiết pháp giả 。thử tức thị túng 。nhược/nhã tâm nhất thời hàm nhất thiết pháp giả 。 此即是橫。縱亦不可橫亦不可。秖心是一切法。 thử tức thị hoạnh 。túng diệc bất khả hoạnh diệc bất khả 。kì tâm thị nhất thiết pháp 。 一切法是心故。 nhất thiết pháp thị tâm cố 。 非縱非橫非一非異玄妙深絕。非識所識。非言所言。 phi túng phi hoạnh phi nhất phi dị huyền diệu thâm tuyệt 。phi thức sở thức 。phi ngôn sở ngôn 。 所以稱為不可思議境意在於此(云云)。問。心起必託緣。 sở dĩ xưng vi ất khả tư nghị cảnh ý tại ư thử (vân vân )。vấn 。tâm khởi tất thác duyên 。 為心具三千法。為緣具。為共具。為離具。 vi/vì/vị tâm cụ tam thiên Pháp 。vi/vì/vị duyên cụ 。vi/vì/vị cọng cụ 。vi/vì/vị ly cụ 。 若心具者心起不用緣。若緣具者緣具不關心。 nhược/nhã tâm cụ giả tâm khởi bất dụng duyên 。nhược/nhã duyên cụ giả duyên cụ bất quan tâm 。 若共具者未共各無共時安有。 nhược/nhã cọng cụ giả vị cọng các vô cọng thời an hữu 。 若離具者既離心離緣那忽心具。四句尚不可得。 nhược/nhã ly cụ giả ký ly tâm ly duyên na hốt tâm cụ 。tứ cú thượng bất khả đắc 。 云何具三千法耶。答。地人云。 vân hà cụ tam thiên Pháp da 。đáp 。địa nhân vân 。 一切解惑真妄依持法性。法性持真妄真妄依法性也。 nhất thiết giải hoặc chân vọng y trì pháp tánh 。pháp tánh trì chân vọng chân vọng y pháp tánh dã 。 攝大乘云。法性不為惑所染。不為真所淨。 nhiếp Đại thừa vân 。pháp tánh bất vi/vì/vị hoặc sở nhiễm 。bất vi/vì/vị chân sở tịnh 。 故法性非依持。言依持者阿黎耶是也。 cố pháp tánh phi y trì 。ngôn y trì giả a-lê-da thị dã 。 無沒無明盛持一切種子。 vô một vô minh thịnh trì nhất thiết chủng tử 。 若從地師則心具一切法。若從攝師則緣具一切法。 nhược/nhã tùng địa sư tức tâm cụ nhất thiết pháp 。nhược/nhã tùng nhiếp sư tức duyên cụ nhất thiết pháp 。 此兩師各據一邊。若法性生一切法者。法性非心非緣。 thử lượng (lưỡng) sư các cứ nhất biên 。nhược/nhã pháp tánh sanh nhất thiết pháp giả 。pháp tánh phi tâm phi duyên 。 非心故而心生一切法者。 phi tâm cố nhi tâm sanh nhất thiết pháp giả 。 非緣故亦應緣生一切法。何得獨言法性是真妄依持耶。 phi duyên cố diệc ưng duyên sanh nhất thiết pháp 。hà đắc độc ngôn pháp tánh thị chân vọng y trì da 。 若言法性非依持黎耶是依持。 nhược/nhã ngôn pháp tánh phi y trì lê-da thị y trì 。 離法性外別有黎耶依持。則不關法性。 ly pháp tánh ngoại biệt hữu lê-da y trì 。tức bất quan pháp tánh 。 若法性不離黎耶。黎耶依持即是法性依持。 nhược/nhã pháp tánh bất ly lê-da 。lê-da y trì tức thị pháp tánh y trì 。 何得獨言黎耶是依持。又違經。經言。 hà đắc độc ngôn lê-da thị y trì 。hựu vi Kinh 。Kinh ngôn 。 非內非外亦非中間。亦不常自有。又違龍樹。龍樹云。 phi nội phi ngoại diệc phi trung gian 。diệc bất thường tự hữu 。hựu vi Long Thọ 。Long Thọ vân 。 諸法不自生。亦不從他生。不共不無因。 chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân 。 更就譬檢。為當依心故有夢。依眠故有夢。 cánh tựu thí kiểm 。vi/vì/vị đương y tâm cố hữu mộng 。y miên cố hữu mộng 。 眠法合心故有夢。離心離眠故有夢。 miên Pháp hợp tâm cố hữu mộng 。ly tâm ly miên cố hữu mộng 。 若依心有夢者。不眠應有夢。若依眠有夢者。 nhược/nhã y tâm hữu mộng giả 。bất miên ưng hữu mộng 。nhược/nhã y miên hữu mộng giả 。 死人如眠應有夢。若眠心兩合而有夢者。 tử nhân như miên ưng hữu mộng 。nhược/nhã miên tâm lượng (lưỡng) hợp nhi hữu mộng giả 。 眠人那有不夢時。又眠心各有夢。 miên nhân na hữu bất mộng thời 。hựu miên tâm các hữu mộng 。 合可有夢。各既無夢。合不應有。 hợp khả hữu mộng 。các ký vô mộng 。hợp bất ưng hữu 。 若離心離眠而有夢者。虛空離二應常有夢。 nhược/nhã ly tâm ly miên nhi hữu mộng giả 。hư không ly nhị ưng thường hữu mộng 。 四句求夢尚不得。云何於眠夢見一切事。 tứ cú cầu mộng thượng bất đắc 。vân hà ư miên mộng kiến nhất thiết sự 。 心喻法性夢喻黎耶。 tâm dụ pháp tánh mộng dụ lê-da 。 云何偏據法性黎耶生一切法。當知四句求心不可得。 vân hà Thiên cứ pháp tánh lê-da sanh nhất thiết pháp 。đương tri tứ cú cầu tâm bất khả đắc 。 求三千法亦不可得。 cầu tam thiên Pháp diệc bất khả đắc 。 既橫從四句生三千法不可得者。 ký hoạnh tùng tứ cú sanh tam thiên Pháp bất khả đắc giả 。 應從一念心滅生三千法耶心滅尚不能生一法。云何能生三千法耶。 ưng tùng nhất niệm tâm diệt sanh tam thiên Pháp da tâm diệt thượng bất năng sanh nhất pháp 。vân hà năng sanh tam thiên Pháp da 。 若從心亦滅亦不滅生三千法者。 nhược/nhã tùng tâm diệc diệt diệc bất diệt sanh tam thiên Pháp giả 。 亦滅亦不滅其性相違。猶如水火二俱不立。 diệc diệt diệc bất diệt kỳ tánh tướng vi 。do như thủy hỏa nhị câu bất lập 。 云何能生三千法耶。若謂心非滅非不滅生三千法者。 vân hà năng sanh tam thiên Pháp da 。nhược/nhã vị tâm phi diệt phi bất diệt sanh tam thiên Pháp giả 。 非滅非不滅非能非所。云何能所生三千法耶。 phi diệt phi bất diệt phi năng phi sở 。vân hà năng sở sanh tam thiên Pháp da 。 亦縱亦橫求三千法不可得。 diệc túng diệc hoạnh cầu tam thiên Pháp bất khả đắc 。 非縱非橫求三千法亦不可得。言語道斷心行處滅。 phi túng phi hoạnh cầu tam thiên Pháp diệc bất khả đắc 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 故名不可思議境。大經云。生生不可說。 cố danh bất khả tư nghị cảnh 。Đại Nhật kinh vân 。sanh sanh bất khả thuyết 。 生不生不可說。不生生不可說。不生不生不可說。 sanh bất sanh bất khả thuyết 。bất sanh sanh bất khả thuyết 。bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 即此義也。當知第一義中一法不可得。 tức thử nghĩa dã 。đương tri đệ nhất nghĩa trung nhất pháp bất khả đắc 。 況三千法。世諦中一心尚具無量法。況三千耶。 huống tam thiên Pháp 。thế đế trung nhất tâm thượng cụ vô lượng Pháp 。huống tam thiên da 。 如佛告德女。無明內有不。不也。外有不。 như Phật cáo đức nữ 。vô minh nội hữu bất 。bất dã 。ngoại hữu bất 。 不也。內外有不。不也。非內非外有不。不也。 bất dã 。nội ngoại hữu bất 。bất dã 。phi nội phi ngoại hữu bất 。bất dã 。 佛言。如是有。龍樹云。不自不他。 Phật ngôn 。như thị hữu 。Long Thọ vân 。bất tự bất tha 。 不共不無因生。大經生生不可說。乃至不生。 bất cộng bất vô nhân sanh 。Đại Nhật kinh sanh sanh bất khả thuyết 。nãi chí bất sanh 。 不生不可說。有因緣故亦可得說。 bất sanh bất khả thuyết 。hữu nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。 謂四悉檀因緣也。雖四句冥寂。 vị tứ tất đàn nhân duyên dã 。tuy tứ cú minh tịch 。 慈悲憐愍於無名相中假名相說。或作世界說心具一切法。 từ bi liên mẫn ư vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết 。hoặc tác thế giới thuyết tâm cụ nhất thiết pháp 。 聞者歡喜。 văn giả hoan hỉ 。 如言三界無別法唯是一心造即其文也。或說緣生一切法。聞者歡喜。 như ngôn tam giới vô biệt Pháp duy thị nhất tâm tạo tức kỳ văn dã 。hoặc thuyết duyên sanh nhất thiết pháp 。văn giả hoan hỉ 。 如言五欲令人墮惡道。善知識者是大因緣。 như ngôn ngũ dục lệnh nhân đọa ác đạo 。thiện tri thức giả thị Đại nhân duyên 。 所謂化導令得見佛。即其文也。 sở vị hóa đạo lệnh đắc kiến Phật 。tức kỳ văn dã 。 或言因緣共生一切法。聞者歡喜。 hoặc ngôn nhân duyên cộng sanh nhất thiết pháp 。văn giả hoan hỉ 。 如言水銀和真金能塗諸色像。即其文也。或言離生一切法。聞者歡喜。 như ngôn thủy ngân hòa chân kim năng đồ chư sắc tượng 。tức kỳ văn dã 。hoặc ngôn ly sanh nhất thiết pháp 。văn giả hoan hỉ 。 如言十二因緣非佛作。非天人修羅作。 như ngôn thập nhị nhân duyên phi Phật tác 。phi Thiên Nhân tu la tác 。 其性自爾。即其文也。此四句即世界悉檀。 kỳ tánh tự nhĩ 。tức kỳ văn dã 。thử tứ cú tức thế giới tất đàn 。 說心生三千一切法也。云何為人悉檀。 thuyết tâm sanh tam thiên nhất thiết pháp dã 。vân hà vi nhân tất đàn 。 如言佛法如海唯信能入。信則道源功德母。 như ngôn Phật Pháp như hải duy tín năng nhập 。tín tức đạo nguyên công đức mẫu 。 一切善法由之生。汝但發三菩提心。 nhất thiết thiện pháp do chi sanh 。nhữ đãn phát tam-Bồ-đề tâm 。 是則出家禁戒具足。聞者生信。即其文也。 thị tắc xuất gia cấm giới cụ túc 。văn giả sanh tín 。tức kỳ văn dã 。 或說緣生一切法。 hoặc thuyết duyên sanh nhất thiết pháp 。 如言若不值佛當於無量劫墮地獄苦。以見佛故得無根信。 như ngôn nhược/nhã bất trị Phật đương ư vô lượng kiếp đọa địa ngục khổ 。dĩ kiến Phật cố đắc vô căn tín 。 如從伊蘭出生栴檀。聞者生信。或說合生一切法。 như tùng y lan xuất sanh chiên đàn 。văn giả sanh tín 。hoặc thuyết hợp sanh nhất thiết pháp 。 如言心水澄清珠相自現。慈善根力見如此事。 như ngôn tâm thủy trừng thanh châu tướng tự hiện 。từ thiện căn lực kiến như thử sự 。 聞者生信。即其文也。或說離生一切法。 văn giả sanh tín 。tức kỳ văn dã 。hoặc thuyết ly sanh nhất thiết pháp 。 如言非內觀得是智慧。 như ngôn phi nội quán đắc thị trí tuệ 。 乃至非內外觀得是智慧。若有住著先尼梵志小信尚不可得。 nãi chí phi nội ngoại quán đắc thị trí tuệ 。nhược hữu trụ trước tiên ni Phạm-chí tiểu tín thượng bất khả đắc 。 況捨邪入正。聞者生信。即其文也。 huống xả tà nhập chánh 。văn giả sanh tín 。tức kỳ văn dã 。 是為為人悉檀四句說心生三千一切法也。 thị vi/vì/vị vi/vì/vị nhân tất đàn tứ cú thuyết tâm sanh tam thiên nhất thiết pháp dã 。 云何對治悉檀說心治一切惡。 vân hà đối trì tất đàn thuyết tâm trì nhất thiết ác 。 如言得一心者萬邪滅矣。即其文也。或說緣治一切惡。 như ngôn đắc nhất tâm giả vạn tà diệt hĩ 。tức kỳ văn dã 。hoặc thuyết duyên trì nhất thiết ác 。 如說得聞無上大慧明。心定如地不可動。 như thuyết đắc văn vô thượng Đại tuệ minh 。tâm định như địa bất khả động 。 即其文也。或說因緣和合治一切惡。 tức kỳ văn dã 。hoặc thuyết nhân duyên hòa hợp trì nhất thiết ác 。 如言一分從思生一分從師得。即其文也。 như ngôn nhất phân tùng tư sanh nhất phân tùng sư đắc 。tức kỳ văn dã 。 或說離治一切惡。我坐道場時不得一切法。 hoặc thuyết ly trì nhất thiết ác 。ngã tọa đạo tràng thời bất đắc nhất thiết pháp 。 空拳誑小兒誘度於一切。即其文也。 không quyền cuống tiểu nhi dụ độ ư nhất thiết 。tức kỳ văn dã 。 是為對治悉檀心破一切惡。云何第一義悉檀心得見理。 thị vi/vì/vị đối trì tất đàn tâm phá nhất thiết ác 。vân hà đệ nhất nghĩa tất đàn tâm đắc kiến lý 。 如言心開意解豁然得道。或說緣能見理。 như ngôn tâm khai ý giải khoát nhiên đắc đạo 。hoặc thuyết duyên năng kiến lý 。 如言須臾聞之即得究竟三菩提。 như ngôn tu du văn chi tức đắc cứu cánh tam-Bồ-đề 。 或說因緣和合得道。如快馬見鞭影即得正路。 hoặc thuyết nhân duyên hòa hợp đắc đạo 。như khoái mã kiến tiên ảnh tức đắc chánh lộ 。 或說離能見理。如言無所得即是得。 hoặc thuyết ly năng kiến lý 。như ngôn vô sở đắc tức thị đắc 。 已是得無所得。是名第一義四句見理。 dĩ thị đắc vô sở đắc 。thị danh đệ nhất nghĩa tứ cú kiến lý 。 何況心生三千法耶佛旨盡淨不在因緣共離。 hà huống tâm sanh tam thiên Pháp da Phật chỉ tận tịnh bất tại nhân duyên cọng ly 。 即世諦是第一義也。又四句俱皆可說。 tức thế đế thị đệ nhất nghĩa dã 。hựu tứ cú câu giai khả thuyết 。 說因亦是緣亦是。共亦是離亦是。若為盲人說乳。 thuyết nhân diệc thị duyên diệc thị 。cọng diệc thị ly diệc thị 。nhược/nhã vi/vì/vị manh nhân thuyết nhũ 。 若貝若粖若雪若鶴。盲聞諸說即得解乳。 nhược/nhã bối nhược/nhã 粖nhược/nhã tuyết nhược/nhã hạc 。manh văn chư thuyết tức đắc giải nhũ 。 即世諦是第一義諦。當知終日說終日不說。 tức thế đế thị đệ nhất nghĩa đế 。đương tri chung nhật thuyết chung nhật bất thuyết 。 終日不說終日說。終日雙遮終日雙照。 chung nhật bất thuyết chung nhật thuyết 。chung nhật song già chung nhật song chiếu 。 即破即立即立即破。經論皆爾。天親龍樹內鑒冷然。 tức phá tức lập tức lập tức phá 。Kinh luận giai nhĩ 。Thiên thân Long Thọ nội giám lãnh nhiên 。 外適時宜各權所據。 ngoại thích thời nghi các quyền sở cứ 。 而人師偏解學者苟執。遂興矢石各保一邊。大乖聖道也。 nhi nhân sư Thiên giải học giả cẩu chấp 。toại hưng thỉ thạch các bảo nhất biên 。Đại quai Thánh đạo dã 。 若得此意俱不可說俱可說。 nhược/nhã đắc thử ý câu bất khả thuyết câu khả thuyết 。 若隨便宜者應言無明法法性生一切法。 nhược/nhã tùy tiện nghi giả ưng ngôn vô minh Pháp pháp tánh sanh nhất thiết pháp 。 如眠法法心則有一切夢事。 như miên pháp pháp tâm tức hữu nhất thiết mộng sự 。 心與緣合則三種世間三千相性皆從心起。一性雖少而不無。 tâm dữ duyên hợp tức tam chủng thế gian tam thiên tướng tánh giai tùng tâm khởi 。nhất tánh tuy thiểu nhi bất vô 。 無明雖多而不有。何者。指一為多多非多。 vô minh tuy đa nhi bất hữu 。hà giả 。chỉ nhất vi/vì/vị đa đa phi đa 。 指多為一一非少。故名此心為不思議境也。 chỉ đa vi/vì/vị nhất nhất phi thiểu 。cố danh thử tâm vi ất tư nghị cảnh dã 。 若解一心一切心。一切心一心。非一非一切。 nhược/nhã giải nhất tâm nhất thiết tâm 。nhất thiết tâm nhất tâm 。phi nhất phi nhất thiết 。 一陰一切陰。一切陰一陰。非一非一切。 nhất uẩn nhất thiết uẩn 。nhất thiết uẩn nhất uẩn 。phi nhất phi nhất thiết 。 一入一切入。一切入一入。非一非一切。一界一切界。 nhất nhập nhất thiết nhập 。nhất thiết nhập nhất nhập 。phi nhất phi nhất thiết 。nhất giới nhất thiết giới 。 一切界一界。非一非一切。一眾生一切眾生。 nhất thiết giới nhất giới 。phi nhất phi nhất thiết 。nhất chúng sanh nhất thiết chúng sanh 。 一切眾生一眾生。非一非一切。 nhất thiết chúng sanh nhất chúng sanh 。phi nhất phi nhất thiết 。 一國土一切國土。一切國土一國土。非一非一切。 nhất quốc độ nhất thiết quốc độ 。nhất thiết quốc độ nhất quốc độ 。phi nhất phi nhất thiết 。 一相一切相。一切相一相。非一非一切。 nhất tướng nhất thiết tướng 。nhất thiết tướng nhất tướng 。phi nhất phi nhất thiết 。 乃至一究竟一切究竟。一切究竟一究竟。非一非一切。 nãi chí nhất cứu cánh nhất thiết cứu cánh 。nhất thiết cứu cánh nhất cứu cánh 。phi nhất phi nhất thiết 。 遍歷一切皆是不可思議境。 biến lịch nhất thiết giai thị bất khả tư nghị cảnh 。 若法性無明合有一切法陰界入等。即是俗諦。 nhược/nhã pháp tánh vô minh hợp hữu nhất thiết pháp uẩn giới nhập đẳng 。tức thị tục đế 。 一切界入是一法界。即是真諦。非一非一切。 nhất thiết giới nhập thị nhất pháp giới 。tức thị chân đế 。phi nhất phi nhất thiết 。 即是中道第一義諦。 tức thị trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 如是遍歷一切法無非不思議三諦(云云)。若一法一切法。即是因緣所生法。 như thị biến lịch nhất thiết pháp vô phi bất tư nghị tam đế (vân vân )。nhược/nhã nhất pháp nhất thiết pháp 。tức thị nhân duyên sở sanh pháp 。 是為假名假觀也若一切法即一法。 thị vi/vì/vị giả danh giả quán dã nhược/nhã nhất thiết pháp tức nhất pháp 。 我說即是空空觀也。若非一非一切者即是中道觀。 ngã thuyết tức thị không không quán dã 。nhược/nhã phi nhất phi nhất thiết giả tức thị trung đạo quán 。 一空一切空無假中而不空。總空觀也。 nhất không nhất thiết không vô giả trung nhi bất không 。tổng không quán dã 。 一假一切假無空中而不假。總假觀也。 nhất giả nhất thiết giả vô không trung nhi bất giả 。tổng giả quán dã 。 一中一切中無空假而不中。總中觀也。 nhất trung nhất thiết trung vô không giả nhi bất trung 。tổng trung quán dã 。 即中論所說不可思議一心三觀。歷一切法亦如是。 tức trung luận sở thuyết bất khả tư nghị nhất tâm tam quán 。lịch nhất thiết pháp diệc như thị 。 若因緣所生一切法者。即方便隨情道種權智。 nhược/nhã nhân duyên sở sanh nhất thiết pháp giả 。tức phương tiện tùy tình đạo chủng quyền trí 。 若一切法一法我說即是空。即隨智一切智。 nhược/nhã nhất thiết pháp nhất pháp ngã thuyết tức thị không 。tức tùy trí nhất thiết trí 。 若非一非一切亦名中道義者。 nhược/nhã phi nhất phi nhất thiết diệc danh trung đạo nghĩa giả 。 即非權非實一切種智。例上一權一切權。一實一切實。 tức phi quyền phi thật nhất thiết chủng trí 。lệ thượng nhất quyền nhất thiết quyền 。nhất thật nhất thiết thật 。 一切非權非實。遍歷一切是不思議三智也。 nhất thiết phi quyền phi thật 。biến lịch nhất thiết thị bất tư nghị tam trí dã 。 若隨情即隨他意語。若隨智即隨自意語。 nhược/nhã tùy tình tức tùy tha ý ngữ 。nhược/nhã tùy trí tức tùy tự ý ngữ 。 若非權非實即非自非他意語。遍歷一切法。 nhược/nhã phi quyền phi thật tức phi tự phi tha ý ngữ 。biến lịch nhất thiết pháp 。 無非漸頓不定不思議教門也。若解頓即解心。 vô phi tiệm đốn bất định bất tư nghị giáo môn dã 。nhược/nhã giải đốn tức giải tâm 。 心尚不可得。云何當有趣非趣。 tâm thượng bất khả đắc 。vân hà đương hữu thú phi thú 。 若解漸即解一切法趣心。若解不定即解是趣不過。 nhược/nhã giải tiệm tức giải nhất thiết pháp thú tâm 。nhược/nhã giải bất định tức giải thị thú bất quá 。 此等名異義同。軌則行人呼為三法。 thử đẳng danh dị nghĩa đồng 。quỹ tắc hạnh/hành/hàng nhân hô vi/vì/vị tam Pháp 。 所照為三諦。所發為三觀。觀成為三智。 sở chiếu vi/vì/vị tam đế 。sở phát vi/vì/vị tam quán 。quán thành vi/vì/vị tam trí 。 教他呼為三語。歸宗呼為三趣。 giáo tha hô vi/vì/vị tam ngữ 。quy tông hô vi/vì/vị tam thú 。 得斯意類一切皆成法門。種種味勿嫌煩(云云)。 đắc tư ý loại nhất thiết giai thành Pháp môn 。chủng chủng vị vật hiềm phiền (vân vân )。 如如意珠天上勝寶。狀如芥粟。有大功能。 như như ý châu Thiên thượng thắng bảo 。trạng như giới túc 。hữu Đại công năng 。 淨妙五欲七寶琳琅。非內畜非外入。 tịnh diệu ngũ dục thất bảo lâm lang 。phi nội súc phi ngoại nhập 。 不謀前後不擇多少。不作麁妙稱意豐儉。 bất mưu tiền hậu bất trạch đa thiểu 。bất tác thô diệu xưng ý phong kiệm 。 降雨穰穰不添不盡。蓋是色法尚能如此。況心神靈妙。 hàng vũ nhương nhương bất thiêm bất tận 。cái thị sắc Pháp thượng năng như thử 。huống tâm thần linh diệu 。 寧不具一切法耶。又三毒惑心一念心起。 ninh bất cụ nhất thiết pháp da 。hựu tam độc hoặc tâm nhất niệm tâm khởi 。 尚復身邊利鈍八十八使。 thượng phục thân biên lợi độn bát thập bát sử 。 乃至八萬四千煩惱。若言先有那忽待緣。 nãi chí bát vạn tứ thiên phiền não 。nhược/nhã ngôn tiên hữu na hốt đãi duyên 。 若言本無緣對即應。不有不無。定有即邪。定無即妄。 nhược/nhã ngôn bổn vô duyên đối tức ưng 。bất hữu bất vô 。định hữu tức tà 。định vô tức vọng 。 當知有而不有。不有而有。惑心尚爾。 đương tri hữu nhi bất hữu 。bất hữu nhi hữu 。hoặc tâm thượng nhĩ 。 況不思議一心耶。又如眠夢見百千萬事豁寤無一。 huống bất tư nghị nhất tâm da 。hựu như miên mộng kiến bách thiên vạn sự khoát ngụ vô nhất 。 況復百千。未眠不夢不覺。不多不一。 huống phục bách thiên 。vị miên bất mộng bất giác 。bất đa bất nhất 。 眠力故謂多。覺力故謂少。 miên lực cố vị đa 。giác lực cố vị thiểu 。 莊周夢為蝴蝶翾翔百年寤知非蝶亦非積歲。 trang châu mộng vi/vì/vị hồ điệp huyên tường bách niên ngụ tri phi điệp diệc phi tích tuế 。 無明法法性一心一切心。如彼昏眠。 vô minh Pháp pháp tánh nhất tâm nhất thiết tâm 。như bỉ hôn miên 。 達無明即法性一切心一心。如彼醒寤(云云)。 đạt vô minh tức pháp tánh nhất thiết tâm nhất tâm 。như bỉ tỉnh ngụ (vân vân )。 又行安樂行人一眠夢。 hựu hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng nhân nhất miên mộng 。 初發心乃至作佛坐道場轉法輪度眾生入涅槃。豁寤秖是一夢事。 sơ phát tâm nãi chí tác Phật tọa đạo tràng chuyển pháp luân độ chúng sanh nhập Niết Bàn 。khoát ngụ kì thị nhất mộng sự 。 若信三喻則信一心非口所宣非情所測。 nhược/nhã tín tam dụ tức tín nhất tâm phi khẩu sở tuyên phi tình sở trắc 。 此不思議境何法不收。此境發智何智不發。 thử bất tư nghị cảnh hà Pháp bất thu 。thử cảnh phát trí hà trí bất phát 。 依此境發誓。乃至無法愛。何誓不具何行不滿足耶。 y thử cảnh phát thệ 。nãi chí vô pháp ái 。hà thệ bất cụ hà hạnh/hành/hàng bất mãn túc da 。 說時如上次第。行時一心中具一切心(云云)。 thuyết thời như thượng thứ đệ 。hạnh/hành/hàng thời nhất tâm trung cụ nhất thiết tâm (vân vân )。 ○二發真正菩提心者。既深識不思議境。 ○nhị phát chân chánh Bồ-đề tâm giả 。ký thâm thức bất tư nghị cảnh 。 知一苦一切苦。自悲昔苦。 tri nhất khổ nhất thiết khổ 。tự bi tích khổ 。 起惑耽湎麁弊色聲。縱身口意作不善業。 khởi hoặc đam miện thô tệ sắc thanh 。túng thân khẩu ý tác bất thiện nghiệp 。 輪環惡趣縈諸熱惱。身苦心苦而自毀傷。 luân hoàn ác thú oanh chư nhiệt não 。thân khổ tâm khổ nhi tự hủy thương 。 而今還以愛繭自纏。癡燈所害。百千萬劫一何痛哉。 nhi kim hoàn dĩ ái kiển tự triền 。si đăng sở hại 。bách thiên vạn kiếp nhất hà thống tai 。 設使欲捨三途欣五戒十善相心修福。 thiết sử dục xả tam đồ hân ngũ giới Thập thiện tướng tâm tu phước 。 如市易博換翻更益罪。似魚入笱口蛾赴燈中。 như thị dịch bác hoán phiên cánh ích tội 。tự ngư nhập cú khẩu nga phó đăng trung 。 狂計邪黠逾迷逾遠渴更飲鹹。 cuồng kế tà hiệt du mê du viễn khát cánh ẩm hàm 。 龍須縛身入水轉痛。牛皮繫體向日彌堅。 long tu phược thân nhập thủy chuyển thống 。ngưu bì hệ thể hướng nhật di kiên 。 盲入棘林溺墮洄澓把刃把炬痛那可言。 manh nhập cức lâm nịch đọa hồi phúc bả nhận bả cự thống na khả ngôn 。 虎尾蛇頭悚焉悼慄。自惟若此悲他亦然。 hổ vĩ xà đầu tủng yên điệu lật 。tự duy nhược/nhã thử bi tha diệc nhiên 。 假令隘路叛出怨國。備歷辛苦絕而復穌。 giả lệnh ải lộ bạn xuất oán quốc 。bị lịch tân khổ tuyệt nhi phục tô 。 往至貧里傭賃一日止宿草庵。不肯前進樂為鄙事。 vãng chí bần lý dong nhẫm nhất nhật chỉ tú thảo am 。bất khẳng tiền tiến/tấn lạc/nhạc vi/vì/vị bỉ sự 。 不信不識可悲可怪。思惟彼我鯁痛自他。 bất tín bất thức khả bi khả quái 。tư tánh bỉ ngã ngạnh thống tự tha 。 即起大悲興兩誓願。眾生無邊誓願度。 tức khởi đại bi hưng lượng (lưỡng) thệ nguyện 。chúng sanh vô biên thệ nguyện độ 。 煩惱無數誓願斷。眾生雖如虛空。 phiền não vô số thệ nguyện đoạn 。chúng sanh tuy như hư không 。 誓度如空之眾生。雖知煩惱無所有。誓斷無所有之煩惱。 thệ độ như không chi chúng sanh 。tuy tri phiền não vô sở hữu 。thệ đoạn vô sở hữu chi phiền não 。 雖知眾生數甚多。而度甚多之眾生。 tuy tri chúng sanh số thậm đa 。nhi độ thậm đa chi chúng sanh 。 雖知煩惱無邊底。而斷無底之煩惱。 tuy tri phiền não vô biên để 。nhi đoạn vô để chi phiền não 。 雖知眾生如如佛如。而度如佛如之眾生。 tuy tri chúng sanh như như Phật như 。nhi độ như Phật như chi chúng sanh 。 雖知煩惱如實相。而斷如實相之煩惱。何者。 tuy tri phiền não như thật tướng 。nhi đoạn như thật tướng chi phiền não 。hà giả 。 若但拔苦因不拔苦果。此誓雜毒故須觀空。 nhược/nhã đãn bạt khổ nhân bất bạt khổ quả 。thử thệ tạp độc cố tu quán không 。 若偏觀空則不見眾生可度。是名著空者。 nhược/nhã Thiên quán không tức bất kiến chúng sanh khả độ 。thị danh trước/trứ không giả 。 諸佛所不化。若遍見眾生可度。 chư Phật sở bất hóa 。nhược/nhã biến kiến chúng sanh khả độ 。 即墮愛見大悲。非解脫道(云云)。 tức đọa ái kiến đại bi 。phi giải thoát đạo (vân vân )。 今則非毒非偽故名為真。非空邊非有邊故名為正。 kim tức phi độc phi ngụy cố danh vi chân 。phi không biên phi hữu biên cố danh vi chánh 。 如鳥飛空終不住空。雖不住空跡不可尋。 như điểu phi không chung bất trụ không 。tuy bất trụ không tích bất khả tầm 。 雖空而度雖度而空。是故名誓與虛空共鬪。 tuy không nhi độ tuy độ nhi không 。thị cố danh thệ dữ hư không cọng đấu 。 故名真正發菩提心。即此意也又識不可思議心。 cố danh chân chánh phát Bồ-đề tâm 。tức thử ý dã hựu thức bất khả tư nghị tâm 。 一樂心一切樂心。 nhất lạc/nhạc tâm nhất thiết lạc/nhạc tâm 。 我及眾生昔雖求樂不知樂因。如執瓦礫謂如意珠。 ngã cập chúng sanh tích tuy cầu lạc/nhạc bất tri lạc/nhạc nhân 。như chấp ngõa lịch vị như ý châu 。 妄指螢光呼為日月。今方始解。故起大慈興兩誓願。 vọng chỉ huỳnh quang hô vi/vì/vị nhật nguyệt 。kim phương thủy giải 。cố khởi Đại từ hưng lượng (lưỡng) thệ nguyện 。 謂法門無量誓願知。無上佛道誓願成。 vị Pháp môn vô lượng thệ nguyện tri 。vô thượng Phật đạo thệ nguyện thành 。 雖知法門永寂如空。誓願修行永寂。 tuy tri Pháp môn vĩnh tịch như không 。thệ nguyện tu hành vĩnh tịch 。 雖知菩提無所有。無所有中吾故求之。 tuy tri Bồ-đề vô sở hữu 。vô sở hữu trung ngô cố cầu chi 。 雖知法門如空無所有。誓願畫繢莊嚴虛空。 tuy tri Pháp môn như không vô sở hữu 。thệ nguyện họa hội trang nghiêm hư không 。 雖知佛道非成所成。 tuy tri Phật đạo phi thành sở thành 。 如虛空中種樹使得華得果。雖知法門及佛果非修非不修。 như hư không trung chủng thụ/thọ sử đắc hoa đắc quả 。tuy tri Pháp môn cập Phật quả phi tu phi bất tu 。 而修非證非得。以無所證得而證而得。 nhi tu phi chứng phi đắc 。dĩ vô sở chứng đắc nhi chứng nhi đắc 。 是名非偽非毒名為真。 thị danh phi ngụy phi độc danh vi chân 。 非空非見愛名為正。如此慈悲誓願與不可思議境智。 phi không phi kiến ái danh vi chánh 。như thử từ bi thệ nguyện dữ bất khả tư nghị cảnh trí 。 非前非後同時俱起。慈悲即智慧智慧即慈悲。 phi tiền phi hậu đồng thời câu khởi 。từ bi tức trí tuệ trí tuệ tức từ bi 。 無緣無念普覆一切。任運拔苦自然與樂。 vô duyên vô niệm phổ phước nhất thiết 。nhâm vận bạt khổ tự nhiên dữ lạc/nhạc 。 不同毒害不同但空不同愛見。 bất đồng độc hại bất đồng đãn không bất đồng ái kiến 。 是名真正發心菩提義。自悲己悲眾生義。皆如上說。 thị danh chân chánh phát tâm Bồ-đề nghĩa 。tự bi kỷ bi chúng sanh nghĩa 。giai như thượng thuyết 。 觀心可解三善巧安心者善以止觀安 quán tâm khả giải tam thiện xảo an tâm giả thiện dĩ chỉ quán an 於法性也。上深達不思議境淵奧微密。 ư pháp tánh dã 。thượng thâm đạt bất tư nghị cảnh uyên áo vi mật 。 博運慈悲亘蓋若此。須行填願行即止觀也。 bác vận từ bi tuyên cái nhược/nhã thử 。tu hạnh/hành/hàng điền nguyện hạnh tức chỉ quán dã 。 無明癡惑本是法性。 vô minh si hoặc bổn thị pháp tánh 。 以癡迷故法性變作無明。起諸顛倒善不善等。 dĩ si mê cố pháp tánh biến tác vô minh 。khởi chư điên đảo thiện bất thiện đẳng 。 如寒來結水變作堅水。 như hàn lai kết/kiết thủy biến tác kiên thủy 。 又如眠來變心有種種夢今當體諸顛倒即是法性。不一不異。 hựu như miên lai biến tâm hữu chủng chủng mộng kim đương thể chư điên đảo tức thị pháp tánh 。bất nhất bất dị 。 雖顛倒起滅如旋火輪。不信顛倒起滅。 tuy điên đảo khởi diệt như toàn hỏa luân 。bất tín điên đảo khởi diệt 。 唯信此心但是法性。起是法性起。滅是法性滅。 duy tín thử tâm đãn thị pháp tánh 。khởi thị pháp tánh khởi 。diệt thị pháp tánh diệt 。 體其實不起滅妄謂起滅。秖指妄想悉是法性。 thể kỳ thật bất khởi diệt vọng vị khởi diệt 。kì chỉ vọng tưởng tất thị pháp tánh 。 以法性繫法性。以法性念法性。 dĩ pháp tánh hệ pháp tánh 。dĩ pháp tánh niệm pháp tánh 。 常是法性無不法性時。體達既成不得妄想。亦不得法性。 thường thị pháp tánh vô bất pháp tánh thời 。thể đạt ký thành bất đắc vọng tưởng 。diệc bất đắc pháp tánh 。 還源反本法界俱寂。是名為止。 hoàn nguyên phản bổn Pháp giới câu tịch 。thị danh vi/vì/vị chỉ 。 如此止時上來一切流轉皆止。觀者觀察無明之心。 như thử chỉ thời thượng lai nhất thiết lưu chuyển giai chỉ 。quán giả quan sát vô minh chi tâm 。 上等於法性。本來皆空。下等一切妄想善惡。 thượng đẳng ư pháp tánh 。bản lai giai không 。hạ đẳng nhất thiết vọng tưởng thiện ác 。 皆如虛空無二無別。 giai như hư không vô nhị vô biệt 。 譬如劫盡從地上至初禪。炎炎無非是火。 thí như kiếp tận tùng địa thượng chí sơ Thiền 。viêm viêm vô phi thị hỏa 。 又如虛空藏菩薩所現之相一切皆空。 hựu như Hư-không-tạng Bồ Tát sở hiện chi tướng nhất thiết giai không 。 如海慧初來所現一切皆水。介爾念起所念念者無不即空。 như hải tuệ sơ lai sở hiện nhất thiết giai thủy 。giới nhĩ niệm khởi sở niệm niệm giả vô bất tức không 。 空亦不可得。如前火木能使薪然。亦復自然。 không diệc bất khả đắc 。như tiền hỏa mộc năng sử tân nhiên 。diệc phục tự nhiên 。 法界洞朗。咸皆大明。名之為觀。 Pháp giới đỗng lãng 。hàm giai Đại Minh 。danh chi vi/vì/vị quán 。 止秖是智智秖是止。不動止秖是不動智。 chỉ kì thị trí trí kì thị chỉ 。bất động chỉ kì thị bất động trí 。 不動智秖是不動止。不動智照於法性即是觀智得安。 bất động trí kì thị bất động chỉ 。bất động trí chiếu ư pháp tánh tức thị quán trí đắc an 。 亦是止安。不動於法性相應。即是止安。 diệc thị chỉ an 。bất động ư pháp tánh tướng ứng 。tức thị chỉ an 。 亦是觀安。無二無別。若俱不得安當復云何。 diệc thị quán an 。vô nhị vô biệt 。nhược/nhã câu bất đắc an đương phục vân hà 。 夫心神冥昧椶利怳(怡-台+兩)。汩起汩滅。難可執持。 phu tâm thần minh muội tông lợi hoảng (di -đài +lượng (lưỡng) )。汩khởi 汩diệt 。nạn/nan khả chấp trì 。 倏去倏來不易關禁。雖復止之馳疾颺炎。 thúc khứ thúc lai bất dịch quan cấm 。tuy phục chỉ chi trì tật dương viêm 。 雖復觀之闇逾漆墨。加功苦至散惑倍隆。 tuy phục quán chi ám du tất mặc 。gia công khổ chí tán hoặc bội long 。 敵強力弱鷸蚌相扼。既不得進又不可退。 địch cưỡng lực nhược duật bạng tướng ách 。ký bất đắc tiến/tấn hựu bất khả thoái 。 當殉命奉道薦以肌骨。誓巧安心方便迴轉。 đương tuẫn mạng phụng đạo tiến dĩ cơ cốt 。thệ xảo an tâm phương tiện hồi chuyển 。 令得相應成觀行位也。安心為兩。 lệnh đắc tướng ứng thành quán hạnh/hành/hàng vị dã 。an tâm vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 一教他。二自行。教他又為兩。一聖師。二凡師。 nhất giáo tha 。nhị tự hạnh/hành/hàng 。giáo tha hựu vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất Thánh sư 。nhị phàm sư 。 聖師有慧眼力明於法藥。 Thánh sư hữu Tuệ-nhãn lực minh ư pháp dược 。 有法眼力識於病障。有化道力應病授藥令得服行。 hữu pháp nhãn lực thức ư bệnh chướng 。hữu hóa đạo lực ưng bệnh thọ/thụ dược lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng 。 如毱多知弟子應以信悟令上樹。 như cúc đa tri đệ-tử ưng dĩ tín ngộ lệnh thượng thụ/thọ 。 應以食悟令服乳酪。應以呵責悟化為女像。 ưng dĩ thực/tự ngộ lệnh phục nhũ lạc 。ưng dĩ ha trách ngộ hóa vi/vì/vị nữ tượng 。 一一開曉無有毫差。不待時不過時。 nhất nhất khai hiểu vô hữu hào sái 。bất đãi thời bất quá thời 。 言發即悟。佛去世後如是之師甚為難得。 ngôn phát tức ngộ 。Phật khứ thế hậu như thị chi sư thậm vi/vì/vị nan đắc 。 盲龜何由上值浮孔。墜芥豈得下貫針鋒難難。 manh quy hà do thượng trị phù khổng 。trụy giới khởi đắc hạ quán châm phong nạn/nan nạn/nan 。 二者凡師。雖無三力亦得施化。 nhị giả phàm sư 。tuy vô tam lực diệc đắc thí hóa 。 譬如良醫精別藥病。解色解聲解脈逗藥即差。 thí như lương y tinh biệt dược bệnh 。giải sắc giải thanh giải mạch đậu dược tức sái 。 有命盡者亦不能起死。 hữu mạng tận giả diệc bất năng khởi tử 。 若不解脈醫問病相依語作方。亦挑脫得差。 nhược/nhã bất giải mạch y vấn bệnh tướng y ngữ tác phương 。diệc thiêu thoát đắc sái 。 身子聖德亦復差機。凡夫具縛稱病導師。 Thân tử Thánh đức diệc phục sái ky 。phàm phu cụ phược xưng bệnh Đạo sư 。 今不論聖師正說凡師教他安心也。他有二種。一信行。 kim bất luận Thánh sư chánh thuyết phàm sư giáo tha an tâm dã 。tha hữu nhị chủng 。nhất tín hạnh/hành/hàng 。 二法行。薩婆多明此二人位在見道。 nhị Pháp hành 。tát bà đa minh thử nhị nhân vị tại kiến đạo 。 因聞入者是為信行。因思入者是為法行。曇無德云。 nhân văn nhập giả thị vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng 。nhân tư nhập giả thị vi/vì/vị Pháp hành 。đàm vô đức vân 。 位在方便自見法少憑聞力多。 vị tại phương tiện tự kiến Pháp thiểu bằng văn lực đa 。 後時要須聞法得悟。名為信行。憑聞力少自見法多。 hậu thời yếu tu văn Pháp đắc ngộ 。danh vi tín hạnh/hành/hàng 。bằng văn lực thiểu tự kiến Pháp đa 。 後時要須思惟得悟。名為法行。 hậu thời yếu tu tư tánh đắc ngộ 。danh vi Pháp hành 。 若見道中無相心利一發即真。那得判信法之別。 nhược/nhã kiến đạo trung vô tướng tâm lợi nhất phát tức chân 。na đắc phán tín Pháp chi biệt 。 然數據行成論據根性。各有所以不得相非。 nhiên số cứ hạnh/hành/hàng thành luận cứ căn tánh 。các hữu sở dĩ bất đắc tướng phi 。 今師遠討源由。久劫聽學久劫坐禪。 kim sư viễn thảo nguyên do 。cửu kiếp thính học cửu kiếp tọa Thiền 。 得為信法種子。世世熏習則成根性。 đắc vi/vì/vị tín Pháp chủng tử 。thế thế huân tập tức thành căn tánh 。 各於聞思開悟耳。若論根利鈍者。 các ư văn tư khai ngộ nhĩ 。nhược/nhã luận căn lợi độn giả 。 法行利內自觀法故。信行鈍藉他聞故。又信行利一聞即悟故。 Pháp hành lợi nội tự quán Pháp cố 。tín hạnh/hành/hàng độn tạ tha văn cố 。hựu tín hạnh/hành/hàng lợi nhất văn tức ngộ cố 。 法行鈍歷法觀察故。或俱利俱鈍。 Pháp hành độn lịch Pháp quan sát cố 。hoặc câu lợi câu độn 。 信行人聞慧利修慧鈍。法行人修慧利聞慧鈍。 tín hạnh/hành/hàng nhân văn tuệ lợi tu tuệ độn 。Pháp hành nhân tu tuệ lợi văn tuệ độn 。 己說前人根性利鈍竟云何安心。師應問言。 kỷ thuyết tiền nhân căn tánh lợi độn cánh vân hà an tâm 。sư ưng vấn ngôn 。 汝於定慧為志何等。其人若言我聞佛說。 nhữ ư định tuệ vi/vì/vị chí hà đẳng 。kỳ nhân nhược/nhã ngôn ngã văn Phật thuyết 。 善知識者如月形光漸漸圓著。 thiện tri thức giả như nguyệt hình quang tiệm tiệm viên trước/trứ 。 又如梯隥漸漸增高。巧說轉人心。得道全因緣。志欣渴飲。 hựu như thê đăng tiệm tiệm tăng cao 。xảo thuyết chuyển nhân tâm 。đắc đạo toàn nhân duyên 。chí hân khát ẩm 。 如犢逐母。當知是則信行人也。 như độc trục mẫu 。đương tri thị tắc tín hạnh/hành/hàng nhân dã 。 若言我聞佛說。明鏡體若不動色像分明。 nhược/nhã ngôn ngã văn Phật thuyết 。minh kính thể nhược/nhã bất động sắc tượng phân minh 。 淨水無波魚石自現。欣捨惡覺。如棄重檐。 tịnh thủy vô ba ngư thạch tự hiện 。hân xả ác giác 。như khí trọng diêm 。 當知是則法行人也。既知根性。於一人所八番安心。 đương tri thị tắc Pháp hành nhân dã 。ký tri căn tánh 。ư nhất nhân sở bát phiên an tâm 。 咄善男子。無量劫來飲狂散毒。 đốt Thiện nam tử 。vô lượng kiếp lai ẩm cuồng tán độc 。 馳逐五塵升沈三界。猶如猛風吹兜羅毦。 trì trục ngũ trần thăng trầm tam giới 。do như mãnh phong xuy đâu la 毦。 大熱沸鑊煮豆升沈。從苦至惱從惱至苦。 Đại nhiệt phí hoạch chử đậu thăng trầm 。tùng khổ chí não tùng não chí khổ 。 何不息心達本以一其意。 hà bất tức tâm đạt bổn dĩ nhất kỳ ý 。 意若一者何事不辦苦集得一則不輪迴。無明得一不至於行。 ý nhược/nhã nhất giả hà sự bất biện/bạn khổ tập đắc nhất tức bất Luân-hồi 。vô minh đắc nhất bất chí ư hạnh/hành/hàng 。 乃至不至老死。摧折大樹畢故不造新。 nãi chí bất chí lão tử 。tồi chiết Đại thụ/thọ tất cố bất tạo tân 。 六蔽得一則度彼岸。唯此為快。 lục tế đắc nhất tức độ bỉ ngạn 。duy thử vi/vì/vị khoái 。 善巧方便種種因緣。種種譬喻廣讚於止。發悅其情。 thiện xảo phương tiện chủng chủng nhân duyên 。chủng chủng thí dụ quảng tán ư chỉ 。phát duyệt kỳ Tình 。 是名隨樂欲以止安心也。又善男子。 thị danh tùy lạc/nhạc dục dĩ chỉ an tâm dã 。hựu Thiện nam tử 。 如天亢旱河池悉乾。萬卉焦枯百穀零落。 như Thiên kháng hạn hà trì tất kiền 。vạn hủy tiêu khô bách cốc linh lạc 。 娑伽羅龍王七日構雲四方注雨。大地霑洽。 sa già la long Vương thất nhật cấu vân tứ phương chú vũ 。Đại địa triêm hiệp 。 一切種子皆萌芽。一切根株皆開發一切枝葉皆蔚茂。 nhất thiết chủng tử giai manh nha 。nhất thiết căn chu giai khai phát nhất thiết chi diệp giai úy mậu 。 一切華果皆敷榮。人亦如是。 nhất thiết hoa quả giai phu vinh 。nhân diệc như thị 。 以散逸故應生善不復生。已生善還退失。禪定河乾。 dĩ tán dật cố ưng sanh thiện bất phục sanh 。dĩ sanh thiện hoàn thoái thất 。Thiền định hà kiền 。 道品樹滅。萬善焦枯。百福殘悴。因華道果。 đạo phẩm thụ/thọ diệt 。vạn thiện tiêu khô 。bách phước tàn tụy 。nhân hoa đạo quả 。 不復成熟。若能閑林一意。內不出外不入。 bất phục thành thục 。nhược/nhã năng nhàn lâm nhất ý 。nội bất xuất ngoại bất nhập 。 靜雲興也。發諸禪定。即是降雨也。 tĩnh vân hưng dã 。phát chư Thiền định 。tức thị hàng vũ dã 。 功德叢林煗頂方便。眼智明覺信忍順忍無生寂滅。 công đức tùng lâm 煗đảnh/đính phương tiện 。nhãn trí minh giác tín nhẫn thuận nhẫn vô sanh tịch diệt 。 乃至無上菩提悉皆克獲。善巧方便種種緣喻。 nãi chí vô thượng Bồ-đề tất giai khắc hoạch 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。 廣讚於止生其善根。是名隨便宜。 quảng tán ư chỉ sanh kỳ thiện căn 。thị danh tùy tiện nghi 。 以止安心也。又善男子。夫散心者。惡中之惡。 dĩ chỉ an tâm dã 。hựu Thiện nam tử 。phu tán tâm giả 。ác trung chi ác 。 如無鉤醉象踏壞華池。穴鼻駱駝翻倒負馱。 như vô câu túy tượng đạp hoại hoa trì 。huyệt tỳ lạc Đà phiên đảo phụ Đà 。 疾於掣電毒逾蛇舌。重沓五翳埃靄曜靈。 tật ư xế điện độc du xà thiệt 。trọng đạp ngũ ế ai ải diệu linh 。 睫近霄遠俱皆不見。 tiệp cận tiêu viễn câu giai bất kiến 。 若能修定如密室中燈能破巨闇。金錍抉膜空色朗然。 nhược/nhã năng tu định như mật thất trung đăng năng phá cự ám 。kim ty quyết mô không sắc lãng nhiên 。 一指二指三指皆了。大雨能淹囂塵大定能靜狂逸。 nhất chỉ nhị chỉ tam chỉ giai liễu 。Đại vũ năng yêm hiêu trần Đại định năng tĩnh cuồng dật 。 止能破散虛妄滅矣。善巧方便種種緣喻。 chỉ năng phá tán hư vọng diệt hĩ 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。 廣讚於止破其睡散。是名對治以止安心也。 quảng tán ư chỉ phá kỳ thụy tán 。thị danh đối trì dĩ chỉ an tâm dã 。 又善男子。心若在定。能知世間生滅法相。 hựu Thiện nam tử 。tâm nhược/nhã tại định 。năng tri thế gian sanh diệt Pháp tướng 。 亦知出世不生不滅法相。 diệc tri xuất thế bất sanh bất diệt Pháp tướng 。 如來成道猶尚樂定況諸凡夫。 Như Lai thành đạo do thượng lạc/nhạc định huống chư phàm phu 。 有禪定者如夜見電光即得見道。破無數億洞然之惡。 hữu Thiền định giả như dạ kiến điện quang tức đắc kiến đạo 。phá vô số ức đỗng nhiên chi ác 。 乃至得成一切種智。善巧方便種種緣喻。 nãi chí đắc thành nhất thiết chủng trí 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。 廣讚於止即會真如。是名隨第一義以止安心也。 quảng tán ư chỉ tức hội chân như 。thị danh tùy đệ nhất nghĩa dĩ chỉ an tâm dã 。 其人若言我聞寂滅都不入懷。 kỳ nhân nhược/nhã ngôn ngã văn tịch diệt đô bất nhập hoài 。 若聞分別聽受無厭。 nhược/nhã văn phân biệt thính thọ vô yếm 。 即應為說三惡燒然駝驢重楚餓鬼飢渴。不名為苦。癡闇無聞不識方隅。 tức ưng vi/vì/vị thuyết tam ác thiêu nhiên Đà lư trọng sở ngạ quỷ cơ khát 。bất danh vi khổ 。si ám vô văn bất thức phương ngung 。 乃是大苦。多聞分別樂。見法法喜樂。以善攻惡樂。 nãi thị đại khổ 。đa văn phân biệt lạc/nhạc 。kiến pháp pháp thiện lạc 。dĩ thiện công ác lạc/nhạc 。 無著阿羅漢是名為最樂。 Vô Trước A-la-hán thị danh vi/vì/vị tối lạc/nhạc 。 從多聞人聞甘露樂如教觀察知道非道。 tùng đa văn nhân văn cam lồ lạc/nhạc như giáo quan sát tri đạo phi đạo 。 遠離坑坎直去不迴。善巧方便種種緣喻。 viễn ly khanh khảm trực khứ bất hồi 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。 廣讚於觀發悅其情。是名隨樂欲以觀安心。又善男子。 quảng tán ư quán phát duyệt kỳ Tình 。thị danh tùy lạc/nhạc dục dĩ quán an tâm 。hựu Thiện nam tử 。 月開蓮華日興作務。商應隨主彩畫須膠。 nguyệt khai liên hoa nhật hưng tác vụ 。thương ưng tùy chủ thải họa tu giao 。 坯不遇火無須臾用。盲不得導一步不前。 bôi bất ngộ hỏa vô tu du dụng 。manh bất đắc đạo nhất bộ bất tiền 。 行無觀智亦復如是。 hạnh/hành/hàng vô quán trí diệc phục như thị 。 一切種智以觀為根本。無量功德之所莊嚴。善巧方便種種緣喻。 nhất thiết chủng trí dĩ quán vi/vì/vị căn bản 。vô lượng công đức chi sở trang nghiêm 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。 廣讚於觀生其功德。 quảng tán ư quán sanh kỳ công đức 。 是名隨便宜以觀安心。又善男子。智者識怨怨不能害。 thị danh tùy tiện nghi dĩ quán an tâm 。hựu Thiện nam tử 。trí giả thức oán oán bất năng hại 。 武將有謀能破強敵。非風何以卷雲。 vũ tướng hữu mưu năng phá cường địch 。phi phong hà dĩ quyển vân 。 非雲何以遮熱。非水何以滅火。非火何以除闇。 phi vân hà dĩ già nhiệt 。phi thủy hà dĩ diệt hỏa 。phi hỏa hà dĩ trừ ám 。 析薪之斧解縛之刀。豈過智慧。 tích tân chi phủ giải phược chi đao 。khởi quá/qua trí tuệ 。 善巧方便種種緣喻。廣讚於觀使其破惡。 thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。quảng tán ư quán sử kỳ phá ác 。 是名對治以觀安心。又善男子。井中七寶闇室瓶盆。 thị danh đối trì dĩ quán an tâm 。hựu Thiện nam tử 。tỉnh trung thất bảo ám thất bình bồn 。 要待日明。日既出已皆得明了。 yếu đãi nhật minh 。nhật ký xuất dĩ giai đắc minh liễu 。 須智慧眼觀知諸法實相。一切諸法中皆以等觀入。 tu trí Tuệ-nhãn quán tri chư pháp thật tướng 。nhất thiết chư pháp trung giai dĩ đẳng quán nhập 。 般若波羅蜜。最為照明。善巧方便種種緣喻。 Bát-nhã Ba-la-mật 。tối vi/vì/vị chiếu minh 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。 廣讚於觀令得悟解。 quảng tán ư quán lệnh đắc ngộ giải 。 是名第一義以觀安心。如是八番為信行人說安心也。 thị danh đệ nhất nghĩa dĩ quán an tâm 。như thị bát phiên vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng nhân thuyết an tâm dã 。 其人若云我樂息心默已復默。 kỳ nhân nhược/nhã vân ngã lạc/nhạc tức tâm mặc dĩ phục mặc 。 損之又損之遂至於無為。不樂分別坐馳無益。 tổn chi hựu tổn chi toại chí ư vô vi/vì/vị 。bất lạc/nhạc phân biệt tọa trì vô ích 。 此則法行根性。當為說止。汝勿外尋但內守一。 thử tức Pháp hành căn tánh 。đương vi/vì/vị thuyết chỉ 。nhữ vật ngoại tầm đãn nội thủ nhất 。 攀覺流動皆從妄生。如旋火輪輟手則息。 phàn giác lưu động giai tùng vọng sanh 。như toàn hỏa luân xuyết thủ tức tức 。 洪波鼓怒風靜則澄。淨名云。何謂攀緣。謂緣三界。 hồng ba cổ nộ phong tĩnh tức trừng 。tịnh danh vân 。hà vị phàn duyên 。vị duyên tam giới 。 何謂息攀緣。謂心無所得。瑞應云。 hà vị tức phàn duyên 。vị tâm vô sở đắc 。thụy ưng vân 。 其得一心者則萬邪滅矣。龍樹云。實法不顛倒。 kỳ đắc nhất tâm giả tức vạn tà diệt hĩ 。Long Thọ vân 。thật Pháp bất điên đảo 。 念想觀已除。言語法皆滅。無量眾罪除。 niệm tưởng quán dĩ trừ 。ngôn ngữ Pháp giai diệt 。vô lượng chúng tội trừ 。 清淨心常一。如是尊妙人則能見般若。 thanh tịnh tâm thường nhất 。như thị tôn diệu nhân tức năng kiến Bát-nhã 。 夫山中幽寂神仙所讚。況涅槃澄淨賢聖尊崇。佛話經云。 phu sơn trung u tịch thần tiên sở tán 。huống Niết-Bàn trừng tịnh hiền thánh tôn sùng 。Phật thoại Kinh vân 。 比丘在聚身口精勤。諸佛咸憂。 Tỳ-kheo tại tụ thân khẩu tinh cần 。chư Phật hàm ưu 。 比丘在山息事安臥。諸佛皆喜。況復結跏。 Tỳ-kheo tại sơn tức sự an ngọa 。chư Phật giai hỉ 。huống phục kiết già 。 束手緘脣結舌思惟寂相。心源一止。 thúc thủ giam thần kết/kiết thiệt tư tánh tịch tướng 。tâm nguyên nhất chỉ 。 法界同寂豈非要道。唯此為貴餘不能及。 Pháp giới đồng tịch khởi phi yếu đạo 。duy thử vi/vì/vị quý dư bất năng cập 。 善巧方便種種因緣種種譬喻。廣讚於止發悅其心。 thiện xảo phương tiện chủng chủng nhân duyên chủng chủng thí dụ 。quảng tán ư chỉ phát duyệt kỳ tâm 。 是名隨樂欲以止安心。其人若云我觀法相。 thị danh tùy lạc/nhạc dục dĩ chỉ an tâm 。kỳ nhân nhược/nhã vân ngã quán Pháp tướng 。 秖增紛動善法不明。當為說止。 kì tăng phân động thiện Pháp bất minh 。đương vi/vì/vị thuyết chỉ 。 止是法界平正良田。何法不備。上捨攀緣即是檀。 chỉ thị pháp giới bình chánh lương điền 。hà Pháp bất bị 。thượng xả phàn duyên tức thị đàn 。 止體非惡即是戒。止體不動即是忍。 chỉ thể phi ác tức thị giới 。chỉ thể bất động tức thị nhẫn 。 止無間雜即是精進。止則決定即是禪。 chỉ Vô gián tạp tức thị tinh tấn 。chỉ tức quyết định tức thị Thiền 。 止法亦無止者亦無即是慧。因止會非止非不止即是方便。 chỉ Pháp diệc vô chỉ giả diệc vô tức thị tuệ 。nhân chỉ hội phi chỉ phi bất chỉ tức thị phương tiện 。 一止一切止即是願。止止愛止止見即是力。 nhất chỉ nhất thiết chỉ tức thị nguyện 。chỉ chỉ ái chỉ chỉ kiến tức thị lực 。 此止如佛止無二無別即是智。 thử chỉ như Phật chỉ vô nhị vô biệt tức thị trí 。 止具一切法即是祕藏。但安於止何用別修諸法。 chỉ cụ nhất thiết pháp tức thị bí tạng 。đãn an ư chỉ hà dụng biệt tu chư Pháp 。 善巧方便種種緣喻令生善根。 thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ lệnh sanh thiện căn 。 即是隨便宜以止安心也。若言我觀法相散睡不除者。 tức thị tùy tiện nghi dĩ chỉ an tâm dã 。nhược/nhã ngôn ngã quán Pháp tướng tán thụy bất trừ giả 。 當為說止。大有功能。 đương vi/vì/vị thuyết chỉ 。Đại hữu công năng 。 止是壁定八風惡覺所不能入。止是淨水蕩於貪婬八倒。 chỉ thị bích định bát phong ác giác sở bất năng nhập 。chỉ thị tịnh thủy đãng ư tham dâm bát đảo 。 猶如朝露見陽則晞。 do như triêu lộ kiến dương tức hi 。 止是大慈怨親俱愍能破恚怒。止是大明呪。癡疑皆遣。 chỉ thị đại từ oán thân câu mẫn năng phá khuể nộ 。chỉ thị Đại minh chú 。si nghi giai khiển 。 止即是佛破除障道。如阿伽陀藥遍治一切。 chỉ tức thị Phật phá trừ chướng đạo 。như A-già-đà dược biến trì nhất thiết 。 如妙良醫呪枯起死。善巧方便種種緣喻。令其破惡。 như diệu lương y chú khô khởi tử 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。lệnh kỳ phá ác 。 是名對治以止安心。 thị danh đối trì dĩ chỉ an tâm 。 其人若言我觀察時不得開悟。當為說止。止即體真照而常寂。 kỳ nhân nhược/nhã ngôn ngã quan sát thời bất đắc khai ngộ 。đương vi/vì/vị thuyết chỉ 。chỉ tức thể chân chiếu nhi thường tịch 。 止即隨緣寂而常照。止即不止止雙遮雙照。 chỉ tức tùy duyên tịch nhi thường chiếu 。chỉ tức bất chỉ chỉ song già song chiếu 。 止即佛母。止即佛父。亦即父即母。止即佛師佛身。 chỉ tức Phật mẫu 。chỉ tức Phật phụ 。diệc tức phụ tức mẫu 。chỉ tức Phật sư Phật thân 。 佛眼佛之相好。佛藏佛住處。 Phật nhãn Phật chi tướng hảo 。Phật tạng Phật trụ xứ 。 何所不具何所不除。善巧方便種種緣喻。廣讚於止。 hà sở bất cụ hà sở bất trừ 。thiện xảo phương tiện chủng chủng duyên dụ 。quảng tán ư chỉ 。 是為第一義以止安心。 thị vi/vì/vị đệ nhất nghĩa dĩ chỉ an tâm 。 彼人若言止狀沈寂非我悅樂。當為說觀推尋道理。 bỉ nhân nhược/nhã ngôn chỉ trạng trầm tịch phi ngã duyệt lạc/nhạc 。đương vi/vì/vị thuyết quán thôi tầm đạo lý 。 七覺中有擇覺分。八正中有正見。六度中有般若。 thất giác trung hữu trạch giác phần 。bát chánh trung hữu chánh kiến 。lục độ trung hữu Bát-nhã 。 於法門中為主為導。 ư Pháp môn trung vi/vì/vị chủ vi/vì/vị đạo 。 乃至成佛正覺大覺遍覺。皆是觀慧異名。當知觀慧最為尊妙。 nãi chí thành Phật chánh giác đại giác biến giác 。giai thị quán tuệ dị danh 。đương tri quán tuệ tối vi/vì/vị tôn diệu 。 如是廣讚。是為隨樂欲以觀安心。 như thị quảng tán 。thị vi/vì/vị tùy lạc/nhạc dục dĩ quán an tâm 。 若勤修觀。能生信戒定慧解脫解脫知見。 nhược/nhã cần tu quán 。năng sanh tín giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến 。 知病識藥化道大行。眾善普會莫復過觀。 tri bệnh thức dược hóa đạo Đại hạnh/hành/hàng 。chúng thiện phổ hội mạc phục quá/qua quán 。 是為隨便宜以觀安心。觀能破闇能照道。 thị vi/vì/vị tùy tiện nghi dĩ quán an tâm 。quán năng phá ám năng chiếu đạo 。 能除怨能得寶。傾邪山竭愛海。皆觀之力。 năng trừ oán năng đắc bảo 。khuynh tà sơn kiệt ái hải 。giai quán chi lực 。 是為隨對治以觀安心。觀觀法時不得能所。 thị vi/vì/vị tùy đối trì dĩ quán an tâm 。quán quán Pháp thời bất đắc năng sở 。 心慮虛豁朦朧欲開。但當勤觀開示悟入。 tâm lự hư khoát mông lông dục khai 。đãn đương cần quán khai thị ngộ nhập 。 是為用第一義以觀安心。 thị vi/vì/vị dụng đệ nhất nghĩa dĩ quán an tâm 。 是為八番為法行人說安心也。復次人根不定。或時迴轉。 thị vi/vì/vị bát phiên vi/vì/vị Pháp hành nhân thuyết an tâm dã 。phục thứ nhân căn bất định 。hoặc thời hồi chuyển 。 薩婆多明轉鈍為利。成論明數習則利。 tát bà đa minh chuyển độn vi/vì/vị lợi 。thành luận minh sổ tập tức lợi 。 此乃始終論利鈍。不得一時辯也。 thử nãi thủy chung luận lợi độn 。bất đắc nhất thời biện dã 。 今明眾生心行不定。或須臾而鈍。須叟而利。任運自爾。 kim minh chúng sanh tâm hành bất định 。hoặc tu du nhi độn 。tu tẩu nhi lợi 。nhâm vận tự nhĩ 。 非關根轉亦不數習。 phi quan căn chuyển diệc bất sổ tập 。 或作觀不徹因聽即悟。或久聽不解暫思即決。 hoặc tác quán bất triệt nhân thính tức ngộ 。hoặc cửu thính bất giải tạm tư tức quyết 。 是故更論轉根安心若法行轉為信行。 thị cố cánh luận chuyển căn an tâm nhược/nhã Pháp hành chuyển vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng 。 逐其根轉用八番悉檀。而授安心。若信行轉成法行。 trục kỳ căn chuyển dụng bát phiên tất đàn 。nhi thọ/thụ an tâm 。nhược/nhã tín hạnh/hành/hàng chuyển thành Pháp hành 。 亦逐根轉用八番悉檀。而授安心。 diệc trục căn chuyển dụng bát phiên tất đàn 。nhi thọ/thụ an tâm 。 得此意廣略自在說之。轉不轉合有三十二安心也。 đắc thử ý quảng lược tự tại thuyết chi 。chuyển bất chuyển hợp hữu tam thập nhị an tâm dã 。 自行安心者。當觀察此心。欲何所樂。 tự hạnh/hành/hàng an tâm giả 。đương quan sát thử tâm 。dục hà sở lạc/nhạc 。 若欲息妄令念想寂然。是樂法行。 nhược/nhã dục tức vọng lệnh niệm tưởng tịch nhiên 。thị lạc/nhạc Pháp hành 。 若樂聽開徹無明底。是樂信行。 nhược/nhã lạc/nhạc thính khai triệt vô minh để 。thị lạc/nhạc tín hạnh/hành/hàng 。 樂寂者如妄從心出息心則眾妄皆靜。若欲照知須知心原。 lạc/nhạc tịch giả như vọng tùng tâm xuất tức tâm tức chúng vọng giai tĩnh 。nhược/nhã dục chiếu tri tu tri tâm nguyên 。 心原不二則一切諸法皆同虛空。 tâm nguyên bất nhị tức nhất thiết chư pháp giai đồng hư không 。 是為隨樂欲自行安心。其心雖廣分別心及諸法。 thị vi/vì/vị tùy lạc/nhạc dục tự hạnh/hành/hàng an tâm 。kỳ tâm tuy quảng phân biệt tâm cập chư Pháp 。 而信念精進毫善不生。即當凝停莫動。 nhi tín niệm tinh tấn hào thiện bất sanh 。tức đương ngưng đình mạc động 。 諸善功德因靜而生。若凝停時薳更沈寂。都無進忍。 chư thiện công đức nhân tĩnh nhi sanh 。nhược/nhã ngưng đình thời 薳cánh trầm tịch 。đô vô tiến/tấn nhẫn 。 當校計籌量策之令起。 đương giáo kế trù lượng sách chi lệnh khởi 。 若念念不住如汗馬奔逸。即當以止對治馳蕩。 nhược/nhã niệm niệm bất trụ như hãn mã bôn dật 。tức đương dĩ chỉ đối trì trì đãng 。 若靜默無記與睡相應。即當修觀破諸昏塞。 nhược/nhã tĩnh mặc vô kí dữ thụy tướng ứng 。tức đương tu quán phá chư hôn tắc 。 修止既久不能開發。即應修觀。觀一切法無礙無異。 tu chỉ ký cửu bất năng khai phát 。tức ưng tu quán 。quán nhất thiết pháp vô ngại vô dị 。 怗怗明利。漸覺如空。修觀若久闇障不除。 怗怗minh lợi 。tiệm giác như không 。tu quán nhược/nhã cửu ám chướng bất trừ 。 宜更修止。止諸緣念無能無所。 nghi cánh tu chỉ 。chỉ chư duyên niệm vô năng vô sở 。 所我皆寂。空慧將生。 sở ngã giai tịch 。không tuệ tướng sanh 。 是為自修法行八番善巧布厝令得心安(云云)。信行安心者。 thị vi/vì/vị tự tu pháp hạnh/hành/hàng bát phiên thiện xảo bố thố lệnh đắc tâm an (vân vân )。tín hạnh/hành/hàng an tâm giả 。 或欲聞寂光如須彌不畏八動。即應聽止。 hoặc dục văn tịch quang như Tu-Di bất úy bát động 。tức ưng thính chỉ 。 欲聞利觀破諸煩惱。如日除闇。即應聽觀。 dục văn lợi quán phá chư phiền não 。như nhật trừ ám 。tức ưng thính quán 。 聽觀多如日焦芽。即應聽止潤以定水。 thính quán đa như nhật tiêu nha 。tức ưng thính chỉ nhuận dĩ định thủy 。 或聽定淹久如芽爛不生。 hoặc thính định yêm cửu như nha lạn/lan bất sanh 。 即應聽觀令風日發動使善法現前。或時馳覺一念叵住。 tức ưng thính quán lệnh phong nhật phát động sử thiện pháp hiện tiền 。hoặc thời trì giác nhất niệm phả trụ/trú 。 即應聽止以治散心。或沈昏濛濛坐霧。 tức ưng thính chỉ dĩ trì tán tâm 。hoặc trầm hôn mông mông tọa vụ 。 即當聽觀破此睡熟。或聽止豁豁即專聽止。 tức đương thính quán phá thử thụy thục 。hoặc thính chỉ khoát khoát tức chuyên thính chỉ 。 或聞觀朗朗即專聽觀。 hoặc văn quán lãng lãng tức chuyên thính quán 。 是為自修信行八番巧安心也。若法行心轉為信行。 thị vi/vì/vị tự tu tín hạnh/hành/hàng bát phiên xảo an tâm dã 。nhược/nhã Pháp hành tâm chuyển vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng 。 信行心轉為法行。皆隨其所宜巧鑽研之。 tín hạnh/hành/hàng tâm chuyển vi/vì/vị Pháp hành 。giai tùy kỳ sở nghi xảo toản nghiên chi 。 自行有三十二。化他亦三十二。合為六十四安心也。 tự hạnh/hành/hàng hữu tam thập nhị 。hóa tha diệc tam thập nhị 。hợp vi/vì/vị lục thập tứ an tâm dã 。 復次信法不孤立。須聞思相資。 phục thứ tín Pháp bất cô lập 。tu văn tư tướng tư 。 如法行者隨聞一句體寂湛然。夢妄皆遣。 như Pháp hành giả tùy văn nhất cú thể tịch trạm nhiên 。mộng vọng giai khiển 。 還坐思惟心生歡喜。又聞止已。還更思惟即生禪定。 hoàn tọa tư tánh tâm sanh hoan hỉ 。hựu văn chỉ dĩ 。hoàn cánh tư tánh tức sanh Thiền định 。 又聞於止。還即思惟妄念皆破。又聞止已。 hựu văn ư chỉ 。hoàn tức tư tánh vọng niệm giai phá 。hựu văn chỉ dĩ 。 還更思惟朗然欲悟。又聞觀已。 hoàn cánh tư tánh lãng nhiên dục ngộ 。hựu văn quán dĩ 。 還更思惟心大歡喜。又聞觀已。還更思惟生善。 hoàn cánh tư tánh tâm đại hoan hỉ 。hựu văn quán dĩ 。hoàn cánh tư tánh sanh thiện 。 破惡欲悟等准前可知。此乃聽少思多名為法行。 phá ác dục ngộ đẳng chuẩn tiền khả tri 。thử nãi thính thiểu tư đa danh vi Pháp hành 。 非都不聽法也。信行端坐思惟寂滅。 phi đô bất thính pháp dã 。tín hạnh/hành/hàng đoan tọa tư tánh tịch diệt 。 欣踊未生起已聞止歡喜甘樂。 hân dũng/dõng vị sanh khởi dĩ văn chỉ hoan hỉ cam lạc/nhạc 。 端坐念善善不能發。起已聞止信戒精進倍更增多。 đoan tọa niệm thiện thiện bất năng phát 。khởi dĩ văn chỉ tín giới tinh tấn bội cánh tăng đa 。 端坐治惡惡不能遣。起已聞止散動破滅。 đoan tọa trì ác ác bất năng khiển 。khởi dĩ văn chỉ tán động phá diệt 。 端坐即真真道不啟。起已聞止豁如悟寂。 đoan tọa tức chân chân đạo bất khải 。khởi dĩ văn chỉ khoát như ngộ tịch 。 是為信行坐少聞多非都不思惟。前作一向根性。 thị vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng tọa thiểu văn đa phi đô bất tư duy 。tiền tác nhất hướng căn tánh 。 今作相資根性。就相資中復論轉不轉。 kim tác tướng tư căn tánh 。tựu tướng tư trung phục luận chuyển bất chuyển 。 亦有三十二安心。化他相資。亦有三十二安心。 diệc hữu tam thập nhị an tâm 。hóa tha tướng tư 。diệc hữu tam thập nhị an tâm 。 合六十四合前為一百二十八安心也。 hợp lục thập tứ hợp tiền vi/vì/vị nhất bách nhị thập bát an tâm dã 。 夫心地難安違苦順樂。 phu tâm địa nạn/nan an vi khổ thuận lạc/nhạc 。 今隨其所願逐而安之。譬如養生或飲或食。適身立命。 kim tùy kỳ sở nguyện trục nhi an chi 。thí như dưỡng sanh hoặc ẩm hoặc thực/tự 。thích thân lập mạng 。 養法身亦爾。以止為飲以觀為食。藥法亦兩。 dưỡng Pháp thân diệc nhĩ 。dĩ chỉ vi/vì/vị ẩm dĩ quán vi/vì/vị thực/tự 。dược Pháp diệc lượng (lưỡng) 。 或丸或散。以除冷熱。 hoặc hoàn hoặc tán 。dĩ trừ lãnh nhiệt 。 治無明病以止為丸以觀為散。如陰陽法。陽則風日。陰則雲雨。 trì vô minh bệnh dĩ chỉ vi/vì/vị hoàn dĩ quán vi/vì/vị tán 。như uẩn dương Pháp 。dương tức phong nhật 。uẩn tức vân vũ 。 雨多則爛。日多則焦。陰如定陽如慧。 vũ đa tức lạn/lan 。nhật đa tức tiêu 。uẩn như định dương như tuệ 。 慧定偏者皆不見佛性。八番調和貴在得意。 tuệ định Thiên giả giai bất kiến Phật tánh 。bát phiên điều hoà quý tại đắc ý 。 一種禪師不許作觀。唯專用止。引偈云。 nhất chủng Thiền sư bất hứa tác quán 。duy chuyên dụng chỉ 。dẫn kệ vân 。 思思徒自思。思思徒自苦。息思即是道。 tư tư đồ tự tư 。tư tư đồ tự khổ 。tức tư tức thị đạo 。 有思終不覩。又一禪師不許作止。專在於觀。 hữu tư chung bất đổ 。hựu nhất Thiền sư bất hứa tác chỉ 。chuyên tại ư quán 。 引偈云。止止徒自止。昏闇無所以。 dẫn kệ vân 。chỉ chỉ đồ tự chỉ 。hôn ám vô sở dĩ 。 止止即是道。觀觀得會理。兩師各從一門而入。 chỉ chỉ tức thị đạo 。quán quán đắc hội lý 。lượng (lưỡng) sư các tùng nhất môn nhi nhập 。 以己益教他。學者則不見意。 dĩ kỷ ích giáo tha 。học giả tức bất kiến ý 。 一向服乳漿猶難得況復醍醐。若一向作解者。 nhất hướng phục nhũ tương do nan đắc huống phục thể hồ 。nhược/nhã nhất hướng tác giải giả 。 佛何故種種說耶。天不常晴醫不專散食不恒飯。 Phật hà cố chủng chủng thuyết da 。Thiên bất thường tình y bất chuyên tán thực/tự bất hằng phạn 。 世間尚不爾況出世耶。 thế gian thượng bất nhĩ huống xuất thế da 。 今隨根隨病迴轉自行化他有六十四。若就三番止觀。 kim tùy căn tùy bệnh hồi chuyển tự hạnh/hành/hàng hóa tha hữu lục thập tứ 。nhược/nhã tựu tam phiên chỉ quán 。 則三百八十四。又一心止觀復有六十四。合五百一十二。 tức tam bách bát thập tứ 。hựu nhất tâm chỉ quán phục hưũ lục thập tứ 。hợp ngũ bách nhất thập nhị 。 三悉檀是世間安心。世醫所治差已復生。 tam tất đàn thị thế gian an tâm 。thế y sở trì sái dĩ phục sanh 。 一悉檀是出世安心。 nhất tất đàn thị xuất thế an tâm 。 如來所治畢竟不發世出世法互相成顯。若離三諦無安心處。 Như Lai sở trì tất cánh bất phát thế xuất thế pháp hỗ tương thành hiển 。nhược/nhã ly tam đế vô an tâm xứ 。 若離止觀無安心法。若心安於諦一句即足。 nhược/nhã ly chỉ quán vô an tâm Pháp 。nhược/nhã tâm an ư đế nhất cú tức túc 。 如其不安巧用方便令心得安。 như kỳ bất an xảo dụng phương tiện lệnh tâm đắc an 。 一目之羅不能得鳥。得鳥者羅之一目耳。 nhất mục chi La bất năng đắc điểu 。đắc điểu giả La chi nhất mục nhĩ 。 眾生心行各各不同。或多人同一心行。或一人多種心行。 chúng sanh tâm hành các các bất đồng 。hoặc đa nhân đồng nhất tâm hành 。hoặc nhất nhân đa chủng tâm hành 。 如為一人眾多亦然。如為多人一人亦然。 như vi/vì/vị nhất nhân chúng đa diệc nhiên 。như vi/vì/vị đa nhân nhất nhân diệc nhiên 。 須廣施法網之目。捕心行之鳥耳。 tu quảng thí Pháp võng chi mục 。bộ tâm hành chi điểu nhĩ 。 摩訶止觀卷第五(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ ngũ (thượng ) 摩訶止觀卷第五(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ ngũ (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 第四明破法遍者法性清淨不合不散。 đệ tứ minh phá Pháp biến giả pháp tánh thanh tịnh bất hợp bất tán 。 言語道斷心行處滅。 ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 非破非不破何故言破。但眾生多顛倒少不顛倒。 phi phá phi bất phá hà cố ngôn phá 。đãn chúng sanh đa điên đảo thiểu bất điên đảo 。 破顛倒令不顛倒。故言破法遍耳。 phá điên đảo lệnh bất điên đảo 。cố ngôn phá Pháp biến nhĩ 。 上善巧安心則定慧開發。不俟更破。若未相應。 thượng thiện xảo an tâm tức định tuệ khai phát 。bất sĩ cánh phá 。nhược/nhã vị tướng ứng 。 應用有定之慧而盡淨之。故言破耳。然破法須依門。 ưng dụng hữu định chi tuệ nhi tận tịnh chi 。cố ngôn phá nhĩ 。nhiên phá Pháp tu y môn 。 經說門不同。或文字為門。 Kinh thuyết môn bất đồng 。hoặc văn tự vi/vì/vị môn 。 大品明四十二字門是也。或觀行為門。 Đại phẩm minh tứ thập nhị tự môn thị dã 。hoặc quán hạnh/hành/hàng vi/vì/vị môn 。 釋論明菩薩修三三昧緣諸法實相是也。或智慧為門。 thích luận minh Bồ Tát tu tam tam muội duyên chư pháp thật tướng thị dã 。hoặc trí tuệ vi/vì/vị môn 。 法華云其智慧門是也。或理為門。 Pháp hoa vân kỳ trí tuệ môn thị dã 。hoặc lý vi/vì/vị môn 。 大品明無生法無來無去即是佛也。依教門通觀。 Đại phẩm minh vô sanh pháp vô lai vô khứ tức thị Phật dã 。y giáo môn thông quán 。 依觀門通智。依智門通理。理為門復通何處。 y quán môn thông trí 。y trí môn thông lý 。lý vi/vì/vị môn phục thông hà xứ/xử 。 教觀智等諸門悉依於理。能依是門。 giáo quán trí đẳng chư môn tất y ư lý 。năng y thị môn 。 所依何得非門。雖無所通究竟遍通。是妙門也。 sở y hà đắc phi môn 。tuy vô sở thông cứu cánh biến thông 。thị diệu môn dã 。 三門置之今但說教門。三藏四門先破見。 tam môn trí chi kim đãn thuyết giáo môn 。Tam Tạng tứ môn tiên phá kiến 。 後破思。亦俱破(云云)。通教四門亦先破見。 hậu phá tư 。diệc câu phá (vân vân )。thông giáo tứ môn diệc tiên phá kiến 。 後破思。亦俱破。但破四住不得言遍也。 hậu phá tư 。diệc câu phá 。đãn phá tứ trụ bất đắc ngôn biến dã 。 別教四門次第斷五住。斯乃竪遍橫不遍。 biệt giáo tứ môn thứ đệ đoạn ngũ trụ 。tư nãi thọ biến hoạnh bất biến 。 並非今所用。今不思議一境一切境。一心一切心。 tịnh phi kim sở dụng 。kim bất tư nghị nhất cảnh nhất thiết cảnh 。nhất tâm nhất thiết tâm 。 橫竪諸法悉趣於心。破心故一切皆破。 hoành thọ chư Pháp tất thú ư tâm 。phá tâm cố nhất thiết giai phá 。 故言遍也。餘門破不遍則不須說。 cố ngôn biến dã 。dư môn phá bất biến tức bất tu thuyết 。 圓教四門皆能破遍。所謂有門無門。亦有亦無門。 viên giáo tứ môn giai năng phá biến 。sở vị hữu môn vô môn 。diệc hữu diệc vô môn 。 非有非無門。今且置三門。且依空無生門。 phi hữu phi vô môn 。kim thả trí tam môn 。thả y không vô sanh môn 。 無生門能通止觀。到因到果。 vô sanh môn năng thông chỉ quán 。đáo nhân đáo quả 。 又能顯無生使門光揚。何者。止觀是行。無生門是教。 hựu năng hiển vô sanh sử môn quang dương 。hà giả 。chỉ quán thị hạnh/hành/hàng 。vô sanh môn thị giáo 。 依教修行通至無生法忍。因位具足。淨名三十二菩薩。 y giáo tu hành thông chí Vô sanh Pháp nhẫn 。nhân vị cụ túc 。tịnh danh tam thập nhị Bồ Tát 。 各說入不二門。皆是菩薩從門入位。 các thuyết nhập bất nhị môn 。giai thị Bồ Tát tùng môn nhập vị 。 而無生為首。大品明阿字門。所謂諸法初不生。 nhi vô sanh vi/vì/vị thủ 。Đại phẩm minh A tự môn 。sở vị chư Pháp sơ bất sanh 。 此證無生門通止觀到因。其義可見。 thử chứng vô sanh môn thông chỉ quán đáo nhân 。kỳ nghĩa khả kiến 。 止觀光揚無生門者。法不自顯。弘之在人。 chỉ quán quang dương vô sanh môn giả 。Pháp bất tự hiển 。hoằng chi tại nhân 。 人能行行。法門光顯。使無生教縱橫無礙。 nhân năng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。Pháp môn quang hiển 。sử vô sanh giáo túng hoạnh vô ngại 。 觸處皆通。門義方成。譬如世人門戶出入。 xúc xứ/xử giai thông 。môn nghĩa phương thành 。thí như thế nhân môn hộ xuất nhập 。 有人有位門則榮顯。能譬既然所譬可解。 hữu nhân hữu vị môn tức vinh hiển 。năng thí ký nhiên sở thí khả giải 。 門通果者。大經云。般涅言不。槃者言生。 môn thông quả giả 。Đại Nhật kinh vân 。ba/bát niết ngôn bất 。bàn giả ngôn sanh 。 不生之義名大涅槃。又云。 bất sanh chi nghĩa danh đại Niết Bàn 。hựu vân 。 定慧二法能大利益乃至菩提。大品云。無生法無來無去。 định tuệ nhị Pháp năng Đại lợi ích nãi chí Bồ-đề 。Đại phẩm vân 。vô sanh pháp vô lai vô khứ 。 無生法即是佛。法華云。佛自住大乘。如其所得法。 vô sanh pháp tức thị Phật 。Pháp hoa vân 。Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。như kỳ sở đắc Pháp 。 定慧力莊嚴。以此度眾生。 định tuệ lực trang nghiêm 。dĩ thử độ chúng sanh 。 且引三經果義明矣。止觀能顯果者。果不自顯。 thả dẫn tam Kinh quả nghĩa minh hĩ 。chỉ quán năng hiển quả giả 。quả bất tự hiển 。 由行故果滿。果滿故一切皆滿。 do hạnh/hành/hàng cố quả mãn 。quả mãn cố nhất thiết giai mãn 。 巍巍堂堂如星中月照十寶山影臨四海。果亦如是無上無上。 nguy nguy đường đường như tinh trung nguyệt chiếu thập bảo sơn ảnh lâm tứ hải 。quả diệc như thị vô thượng vô thượng 。 功高十地汲引四機。金光明中佛禮骨塔。 công cao Thập Địa cấp dẫn tứ ky 。kim quang minh trung Phật lễ cốt tháp 。 即其義也。無生教門竪攝因果。其義已彰。 tức kỳ nghĩa dã 。vô sanh giáo môn thọ nhiếp nhân quả 。kỳ nghĩa dĩ chương 。 橫攝之意今當說。大品云。 hoạnh nhiếp chi ý kim đương thuyết 。Đại phẩm vân 。 若聞無生門則解一切義。初阿字攝四十一字。 nhược/nhã văn vô sanh môn tức giải nhất thiết nghĩa 。sơ A tự nhiếp tứ thập nhất tự 。 四十一字攝阿字。中間亦然。橫竪備攝。其文如此。 tứ thập nhất tự nhiếp A tự 。trung gian diệc nhiên 。hoành thọ bị nhiếp 。kỳ văn như thử 。 此意難見。更引佛藏示其相。次引涅槃釋其義。 thử ý nạn/nan kiến 。cánh dẫn Phật tạng thị kỳ tướng 。thứ dẫn Niết-Bàn thích kỳ nghĩa 。 後說無生門破法遍。佛藏云。 hậu thuyết vô sanh môn phá Pháp biến 。Phật tạng vân 。 劫火起時菩薩一唾火即滅。一吹世界即成。非是先滅後成。 kiếp hỏa khởi thời Bồ Tát nhất thóa hỏa tức diệt 。nhất xuy thế giới tức thành 。phi thị tiên diệt hậu thành 。 秖一唾中即滅即成。彼經明外用。 kì nhất thóa trung tức diệt tức thành 。bỉ Kinh minh ngoại dụng 。 內合無生門。即破遍。即立遍破立不須二念。 nội hợp vô sanh môn 。tức phá biến 。tức lập biến phá lập bất tu nhị niệm 。 若內無是德則外無大用。寄外顯內其相如是。 nhược/nhã nội vô thị đức tức ngoại vô đại dụng 。kí ngoại hiển nội kỳ tướng như thị 。 須識觀心者。眾生一期將訖。即是劫盡。 tu thức quán tâm giả 。chúng sanh nhất kỳ tướng cật 。tức thị kiếp tận 。 三毒三災火為語端。以止止之如唾滅。 tam độc tam tai hỏa vi/vì/vị ngữ đoan 。dĩ chỉ chỉ chi như thóa diệt 。 以觀觀之如吹成(云云)。大經釋義者。 dĩ quán quán chi như xuy thành (vân vân )。Đại Nhật kinh thích nghĩa giả 。 不聞聞一句有種種義。初云。不生生。不生不生。生不生。 bất văn văn nhất cú hữu chủng chủng nghĩa 。sơ vân 。bất sanh sanh 。bất sanh bất sanh 。sanh bất sanh 。 生生。按此四句說無生門。 sanh sanh 。án thử tứ cú thuyết vô sanh môn 。 攝自行因果化他能所等法皆遍。不生生者。安住世諦。 nhiếp tự hạnh/hành/hàng nhân quả hóa tha năng sở đẳng Pháp giai biến 。bất sanh sanh giả 。an trụ thế đế 。 初出胎時名不生生。今解世諦者。 sơ xuất thai thời danh bất sanh sanh 。kim giải thế đế giả 。 無明共法性。出生一切隔歷分別。故名世諦。安住者。 vô minh cọng pháp tánh 。xuất sanh nhất thiết cách lịch phân biệt 。cố danh thế đế 。an trụ giả 。 以止觀安於世諦。即是不可思議境。 dĩ chỉ quán an ư thế đế 。tức thị bất khả tư nghị cảnh 。 觀行位成。故名安住。以安住故名託聖胎。 quán hạnh/hành/hàng vị thành 。cố danh an trụ 。dĩ an trụ cố danh thác thánh thai 。 初開佛知見得無生忍。名出聖胎。 sơ khai Phật tri kiến đắc vô sanh nhẫn 。danh xuất thánh thai 。 不見無明世諦故言不生。獲佛知佛見故名為生。 bất kiến vô minh thế đế cố ngôn bất sanh 。hoạch Phật tri Phật kiến cố danh vi sanh 。 論云。諸法不生而般若生。即其義也。 luận vân 。chư Pháp bất sanh nhi Bát-nhã sanh 。tức kỳ nghĩa dã 。 此說自行無生忍位。因義成也。經釋不生不生者。 thử thuyết tự hạnh/hành/hàng vô sanh nhẫn vị 。nhân nghĩa thành dã 。Kinh thích bất sanh bất sanh giả 。 不生不生名大涅槃。生相盡故。修道得故。 bất sanh bất sanh danh đại Niết Bàn 。sanh tướng tận cố 。tu đạo đắc cố 。 今解果由因剋故言修道得故。 kim giải quả do nhân khắc cố ngôn tu đạo đắc cố 。 斷德已圓無明不生。智德已圓般若不生。故言不生不生。 đoạn đức dĩ viên vô minh bất sanh 。trí đức dĩ viên Bát-nhã bất sanh 。cố ngôn bất sanh bất sanh 。 此說自行寂滅忍。果義成也。 thử thuyết tự hạnh/hành/hàng tịch diệt nhẫn 。quả nghĩa thành dã 。 因果既圓即如佛藏所明一吹唾即滅即立。是其義焉。 nhân quả ký viên tức như Phật tạng sở minh nhất xuy thóa tức diệt tức lập 。thị kỳ nghĩa yên 。 經釋生不生者。世諦死時名生不生。今解世諦者。 Kinh thích sanh bất sanh giả 。thế đế tử thời danh sanh bất sanh 。kim giải thế đế giả 。 無明是其根本。既破無明故言世死。 vô minh thị kỳ căn bản 。ký phá vô minh cố ngôn thế tử 。 世死故名生不生。 thế tử cố danh sanh bất sanh 。 此釋初句初句上緣於理智德成故言不生生。此句下破於惑。 thử thích sơ cú sơ cú thượng duyên ư lý trí đức thành cố ngôn bất sanh sanh 。thử cú hạ phá ư hoặc 。 斷德成故言生不生。不生名雖同事理大異。 đoạn đức thành cố ngôn sanh bất sanh 。bất sanh danh tuy đồng sự lý Đại dị 。 初句詺智慧開發為生。此句詺結業起動為生。 sơ cú 詺trí tuệ khai phát vi/vì/vị sanh 。thử cú 詺kết nghiệp khởi động vi/vì/vị sanh 。 生名雖同而縛脫大異。莫迷名惑旨。 sanh danh tuy đồng nhi phược thoát Đại dị 。mạc mê danh hoặc chỉ 。 須精識之須精識之。 tu tinh thức chi tu tinh thức chi 。 初句如唾中吹此句如吹中唾。唾吹一時不可前後也。經重釋此句云。 sơ cú như thóa trung xuy thử cú như xuy trung thóa 。thóa xuy nhất thời bất khả tiền hậu dã 。Kinh trọng thích thử cú vân 。 四住菩薩名生不生。生自在故。 tứ trụ Bồ Tát danh sanh bất sanh 。sanh tự tại cố 。 今解先生不生說自行之惑滅。 kim giải tiên sanh bất sanh thuyết tự hạnh/hành/hàng chi hoặc diệt 。 重釋生不生明化道之興。何者。菩薩斷四住時。 trọng thích sanh bất sanh minh hóa đạo chi hưng 。hà giả 。Bồ Tát đoạn tứ trụ thời 。 破結業生即能自在生。況斷五住耶。以劣顯勝彌彰化道。 phá kết nghiệp sanh tức năng tự tại sanh 。huống đoạn ngũ trụ da 。dĩ liệt hiển thắng di chương hóa đạo 。 二乘斷惑沈空不能如此。故標菩薩也。 nhị thừa đoạn hoặc trầm không bất năng như thử 。cố tiêu Bồ Tát dã 。 惑滅顯唾化興顯吹也。經釋生生者。 hoặc diệt hiển thóa hóa hưng hiển xuy dã 。Kinh thích sanh sanh giả 。 一切有漏念念生故。今解此句明化用之所耳。 nhất thiết hữu lậu niệm niệm sanh cố 。kim giải thử cú minh hóa dụng chi sở nhĩ 。 菩薩何意不生而生。 Bồ Tát hà ý bất sanh nhi sanh 。 良由一切有漏眾生相續不斷。是故菩薩而起大悲。 lương do nhất thiết hữu lậu chúng sanh tướng tục bất đoạn 。thị cố Bồ Tát nhi khởi đại bi 。 示自在生而度脫之。是為無生門攝自行因果化他能所。 thị tự tại sanh nhi độ thoát chi 。thị vi/vì/vị vô sanh môn nhiếp tự hạnh/hành/hàng nhân quả hóa tha năng sở 。 皆悉具足矣。四住菩薩者。地持云。 giai tất cụ túc hĩ 。tứ trụ Bồ Tát giả 。địa trì vân 。 從初發心住至十地。束為六住。一種性住。二解行住。 tùng sơ phát tâm trụ/trú chí Thập Địa 。thúc vi/vì/vị lục trụ 。nhất chủng tánh trụ 。nhị giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 三淨心住。四行道迹住。五決定住。六究竟住。 tam tịnh tâm trụ 。tứ hành đạo tích trụ/trú 。ngũ quyết định trụ/trú 。lục cứu cánh trụ/trú 。 種性住者。若人無有種性。 chủng tánh trụ giả 。nhược/nhã nhân vô hữu chủng tánh 。 雖生善道數退數進。不得在菩薩六人數中。 tuy sanh thiện đạo số thoái số tiến/tấn 。bất đắc tại Bồ Tát lục nhân số trung 。 若種性處成就無有退失。數數增進得是一人也。 nhược/nhã chủng tánh xứ/xử thành tựu vô hữu thoái thất 。sát sát tăng tiến đắc thị nhất nhân dã 。 解行人是初地方便。淨心住是入初地。 giải hạnh/hành/hàng nhân thị sơ địa phương tiện 。tịnh tâm trụ thị nhập sơ địa 。 得出世間心離凡夫我相障。故名淨心住。 đắc xuất thế gian tâm ly phàm phu ngã tướng chướng 。cố danh tịnh tâm trụ 。 行道迹住者。從二地至七地住修道也。決定住者。 hành đạo tích trụ/trú giả 。tùng nhị địa chí thất địa trụ/trú tu đạo dã 。quyết định trụ/trú giả 。 八地九地也。已得報行不還不退。 bát địa cửu địa dã 。dĩ đắc báo hạnh/hành/hàng Bất hoàn bất thoái 。 故名決定。究竟住者。第十地學行窮滿。 cố danh quyết định 。cứu cánh trụ/trú giả 。đệ Thập Địa học hạnh/hành/hàng cùng mãn 。 故言究竟住也。經稱四住名生不生者。 cố ngôn cứu cánh trụ/trú dã 。Kinh xưng tứ trụ danh sanh bất sanh giả 。 正是行道迹住。從二地止正是入假化他之位。 chánh thị hành đạo tích trụ/trú 。tùng nhị địa chỉ chánh thị nhập giả hóa tha chi vị 。 處處現生而非實生。將別顯圓。初出胎時。 xứ xứ hiện sanh nhi phi thật sanh 。tướng biệt hiển viên 。sơ xuất thai thời 。 即能利他化生自在。於圓義亦應無失。經又六句。 tức năng lợi tha hóa sanh tự tại 。ư viên nghĩa diệc ưng vô thất 。Kinh hựu lục cú 。 不生生亦不可說。生生亦不可說。 bất sanh sanh diệc bất khả thuyết 。sanh sanh diệc bất khả thuyết 。 生不生亦不可說。不生不生亦不可說。 sanh bất sanh diệc bất khả thuyết 。bất sanh bất sanh diệc bất khả thuyết 。 生亦不可說。不生亦不可說。 sanh diệc bất khả thuyết 。bất sanh diệc bất khả thuyết 。 按此六句明無生門破法遍。若破思議惑用前四句。 án thử lục cú minh vô sanh môn phá Pháp biến 。nhược/nhã phá tư nghị hoặc dụng tiền tứ cú 。 若破不思議惑用後二句。何者。 nhược/nhã phá bất tư nghị hoặc dụng hậu nhị cú 。hà giả 。 思議惑雖多不出界內外。界外惑附體生。故言不生生。 tư nghị hoặc tuy đa bất xuất giới nội ngoại 。giới ngoại hoặc phụ thể sanh 。cố ngôn bất sanh sanh 。 界內惑是枝末。故言生生。此惑紛綸並是所化之境。 giới nội hoặc thị chi mạt 。cố ngôn sanh sanh 。thử hoặc phân luân tịnh thị sở hóa chi cảnh 。 為此境故施自在生。所化既不可得。 vi/vì/vị thử cảnh cố thí tự tại sanh 。sở hóa ký bất khả đắc 。 何處有能化。能所俱亡。 hà xứ/xử hữu năng hóa 。năng sở câu vong 。 是故不生生生生俱不可說。若破思議解此解雖多。不出界內外。 thị cố bất sanh sanh sanh sanh câu bất khả thuyết 。nhược/nhã phá tư nghị giải thử giải tuy đa 。bất xuất giới nội ngoại 。 界內解止遣分段故言生不生。 giới nội giải chỉ khiển phần đoạn cố ngôn sanh bất sanh 。 界外解雙遣分段變易故言不生不生。 giới ngoại giải song khiển phần đoạn biến dịch cố ngôn bất sanh bất sanh 。 此解淺深故有種種自行因果。理尚非一寧有種種。 thử giải thiển thâm cố hữu chủng chủng tự hạnh/hành/hàng nhân quả 。lý thượng phi nhất ninh hữu chủng chủng 。 今遍唾破故言生不生不可說。 kim biến thóa phá cố ngôn sanh bất sanh bất khả thuyết 。 不生不生亦不可說。若破不可思議惑者。秖是無明。 bất sanh bất sanh diệc bất khả thuyết 。nhược/nhã phá bất khả tư nghị hoặc giả 。kì thị vô minh 。 無明故生。生故無明。無明不可得。生亦不可得。 vô minh cố sanh 。sanh cố vô minh 。vô minh bất khả đắc 。sanh diệc bất khả đắc 。 今皆唾破故言生不可得。若破不思議解者。 kim giai thóa phá cố ngôn sanh bất khả đắc 。nhược/nhã phá bất tư nghị giải giả 。 秖是圓解。圓解始終判出因果。 kì thị viên giải 。viên giải thủy chung phán xuất nhân quả 。 理不遍圓亦非始終。那有因果。 lý bất biến viên diệc phi thủy chung 。na hữu nhân quả 。 今皆唾破故言不生不可得。將彼經意釋無生門破法遍者。 kim giai thóa phá cố ngôn bất sanh bất khả đắc 。tướng bỉ Kinh ý thích vô sanh môn phá Pháp biến giả 。 其義分明。佛自釋六句。云何不生生不可說。 kỳ nghĩa phân minh 。Phật tự thích lục cú 。vân hà bất sanh sanh bất khả thuyết 。 不生名為生故不可說。今解。不生者法性也。 bất sanh danh vi sanh cố bất khả thuyết 。kim giải 。bất sanh giả pháp tánh dã 。 生者無明也。二乘證不生猶受法性生。 sanh giả vô minh dã 。nhị thừa chứng bất sanh do thọ/thụ pháp tánh sanh 。 故言不生名為生。 cố ngôn bất sanh danh vi sanh 。 依佛此旨知是界外附體之惑。不生而名為生。生即顛倒。 y Phật thử chỉ tri thị giới ngoại phụ thể chi hoặc 。bất sanh nhi danh vi sanh 。sanh tức điên đảo 。 顛倒即不顛倒。心行處滅言語道斷。故不可說。 điên đảo tức bất điên đảo 。tâm hành xứ/xử diệt ngôn ngữ đạo đoạn 。cố bất khả thuyết 。 云何生生不可說。生生故生。生生故不生。 vân hà sanh sanh bất khả thuyết 。sanh sanh cố sanh 。sanh sanh cố bất sanh 。 故不可說。今解。生生故生者。即是大生生小生。 cố bất khả thuyết 。kim giải 。sanh sanh cố sanh giả 。tức thị Đại sanh sanh tiểu sanh 。 八相所遷有漏之法也。 bát tướng sở Thiên hữu lậu chi Pháp dã 。 依佛此旨知是界內有漏惑也。生生故不生者。 y Phật thử chỉ tri thị giới nội hữu lậu hoặc dã 。sanh sanh cố bất sanh giả 。 因緣生法即空即中。心行處滅言語道斷。故不可說也。 nhân duyên sanh Pháp tức không tức trung 。tâm hành xứ/xử diệt ngôn ngữ đạo đoạn 。cố bất khả thuyết dã 。 云何生不生不可說。生即名為生。 vân hà sanh bất sanh bất khả thuyết 。sanh tức danh vi sanh 。 生不自生故不可說。今解。生即名為生者。 sanh bất tự sanh cố bất khả thuyết 。kim giải 。sanh tức danh vi sanh giả 。 乃是諸法不生般若生也。生不自生者。 nãi thị chư Pháp bất sanh Bát-nhã sanh dã 。sanh bất tự sanh giả 。 此般若生不從四句生。生不自生是初句耳。 thử Bát-nhã sanh bất tùng tứ cú sanh 。sanh bất tự sanh thị sơ cú nhĩ 。 具言生不他生。生不共生。生不無因生。 cụ ngôn sanh bất tha sanh 。sanh bất cộng sanh 。sanh bất vô nhân sanh 。 又般若生時世諦已死。無復有生而生三界者。 hựu Bát-nhã sanh thời thế đế dĩ tử 。vô phục hữu sanh nhi sanh tam giới giả 。 為緣故生非業生也。故言生不自生。若般若生。 vi/vì/vị duyên cố sanh phi nghiệp sanh dã 。cố ngôn sanh bất tự sanh 。nhược/nhã Bát-nhã sanh 。 若自在生。皆言語道斷故不可說也。 nhược/nhã tự tại sanh 。giai ngôn ngữ đạo đoạn cố bất khả thuyết dã 。 據此意知是界內之解也。云何不生不生不可說。 cứ thử ý tri thị giới nội chi giải dã 。vân hà bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 以修道得故。今解。修道得者。乃是極果所證。 dĩ tu đạo đắc cố 。kim giải 。tu đạo đắc giả 。nãi thị cực quả sở chứng 。 尚非下十地所知。豈可言說。 thượng phi hạ Thập Địa sở tri 。khởi khả ngôn thuyết 。 據此知是界外之解也。經云。生亦不可說。以生無故。 cứ thử tri thị giới ngoại chi giải dã 。Kinh vân 。sanh diệc bất khả thuyết 。dĩ sanh vô cố 。 今解。此破不思議惑。界內生生亦是生。 kim giải 。thử phá bất tư nghị hoặc 。giới nội sanh sanh diệc thị sanh 。 界外不生生亦是生。祇是無明之生生必託緣生。 giới ngoại bất sanh sanh diệc thị sanh 。kì thị vô minh chi sanh sanh tất thác duyên sanh 。 緣生即空即中。心行處滅言語道斷。 duyên sanh tức không tức trung 。tâm hành xứ/xử diệt ngôn ngữ đạo đoạn 。 故不可說也經云。不生不可說以有得故。今解。 cố bất khả thuyết dã Kinh vân 。bất sanh bất khả thuyết dĩ hữu đắc cố 。kim giải 。 此破不思議解。及界內之解。亦是修道得故。 thử phá bất tư nghị giải 。cập giới nội chi giải 。diệc thị tu đạo đắc cố 。 界外之解。亦是修道得故。得即詣理。 giới ngoại chi giải 。diệc thị tu đạo đắc cố 。đắc tức nghệ lý 。 理絕心口故不可說也。佛以六句破諸法解惑。 lý tuyệt tâm khẩu cố bất khả thuyết dã 。Phật dĩ lục cú phá chư Pháp giải hoặc 。 皆言不可說。彌顯無生門破法遍也。 giai ngôn bất khả thuyết 。di hiển vô sanh môn phá Pháp biến dã 。 依佛藏經前四句亦吹亦唾。後兩句結前吹唾耳。 y Phật tạng Kinh tiền tứ cú diệc xuy diệc thóa 。hậu lượng (lưỡng) cú kết/kiết tiền xuy thóa nhĩ 。 此六句專論於唾也。又楞伽云。 thử lục cú chuyên luận ư thóa dã 。hựu Lăng già vân 。 我從得道夜至涅槃夜。不說一字。 ngã tùng đắc đạo dạ chí Niết-Bàn dạ 。bất thuyết nhất tự 。 佛因二法作如此說。謂緣自法及本住法。自法者。 Phật nhân nhị Pháp tác như thử thuyết 。vị duyên tự Pháp cập bổn trụ pháp 。tự Pháp giả 。 彼如來所得我亦得之。 bỉ Như Lai sở đắc ngã diệc đắc chi 。 無增無減離言說妄想文字二趣。釋曰。緣自法是證聖真諦實性也。 vô tăng vô giảm ly ngôn thuyết vọng tưởng văn tự nhị thú 。thích viết 。duyên tự Pháp thị chứng Thánh chân đế thật tánh dã 。 離言說妄想者。不可思議也。 ly ngôn thuyết vọng tưởng giả 。bất khả tư nghị dã 。 離文字者離假名也。離二趣者。 ly văn tự giả ly giả danh dã 。ly nhị thú giả 。 離說所說想所想名所名也。本住法者。謂古先聖道法界常住。 ly thuyết sở thuyết tưởng sở tưởng danh sở danh dã 。bổn trụ pháp giả 。vị cổ tiên Thánh đạo Pháp giới thường trụ 。 如道趣城道為人行。非行者作道。 như đạo thú thành đạo vi/vì/vị nhân hạnh/hành/hàng 。phi hành giả tác đạo 。 城由道至。非至者作城。經曰。士夫見平坦道。 thành do đạo chí 。phi chí giả tác thành 。Kinh viết 。sĩ phu kiến bình thản đạo 。 即隨入城受如意樂。 tức tùy nhập thành thọ/thụ như ý lạc 。 我及先佛法界常住亦復如是。是故二夜不說一字。 ngã cập tiên Phật Pháp giới thường trụ diệc phục như thị 。thị cố nhị dạ bất thuyết nhất tự 。 當知二法決定非口言分別所能變異。本法者如理也。 đương tri nhị Pháp quyết định phi khẩu ngôn phân biệt sở năng biến dị 。bổn Pháp giả như lý dã 。 自法者證實此義與大經四不可說意同。 tự Pháp giả chứng thật thử nghĩa dữ Đại Nhật kinh tứ bất khả thuyết ý đồng 。 生生不可說者。本法不可說也。生隨順緣生。 sanh sanh bất khả thuyết giả 。bổn Pháp bất khả thuyết dã 。sanh tùy thuận duyên sanh 。 本法不可說也。生不生不可說者。 bổn Pháp bất khả thuyết dã 。sanh bất sanh bất khả thuyết giả 。 即自斷法不可說也。不生生不可說者。 tức tự đoạn Pháp bất khả thuyết dã 。bất sanh sanh bất khả thuyết giả 。 即自智法不可說也。不生不生不可說者。 tức tự trí Pháp bất khả thuyết dã 。bất sanh bất sanh bất khả thuyết giả 。 即是究竟自證法不可說也。後二句一結生不可說。 tức thị cứu cánh tự chứng Pháp bất khả thuyết dã 。hậu nhị cú nhất kết sanh bất khả thuyết 。 結本法不可說也。一句結不生不可說。 kết/kiết bổn Pháp bất khả thuyết dã 。nhất cú kết/kiết bất sanh bất khả thuyết 。 結自證法不可說也。大經云。十因緣法為生作因。 kết/kiết tự chứng Pháp bất khả thuyết dã 。Đại Nhật kinh vân 。thập nhân duyên pháp vi/vì/vị sanh tác nhân 。 亦可得說者。今解。此即無生門遍立之義。 diệc khả đắc thuyết giả 。kim giải 。thử tức vô sanh môn biến lập chi nghĩa 。 亦如佛藏遍吹即成也。十因緣者。 diệc như Phật tạng biến xuy tức thành dã 。thập nhân duyên giả 。 從無明支乃至有支立諸法也。立有三義。 tùng vô minh chi nãi chí hữu chi lập chư Pháp dã 。lập hữu tam nghĩa 。 一立眾生。二立機緣。三立聲教。立眾生者。 nhất lập chúng sanh 。nhị lập ky duyên 。tam lập thanh giáo 。lập chúng sanh giả 。 過去二因現在五果。更互因緣。 quá khứ nhị nhân hiện tại ngũ quả 。cánh hỗ nhân duyên 。 而立五陰假名眾生也。立根機者。 nhi lập ngũ uẩn giả danh chúng sanh dã 。lập căn ky giả 。 過去或修行析行體行漸行頓行。以行為業無明潤之。 quá khứ hoặc tu hành tích hạnh/hành/hàng thể hạnh/hành/hàng tiệm hạnh/hành/hàng đốn hạnh/hành/hàng 。dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nghiệp vô minh nhuận chi 。 致今五果於此陰果更起本習。或起析愛取有。 trí kim ngũ quả ư thử uẩn quả cánh khởi bổn tập 。hoặc khởi tích ái thủ hữu 。 或起體愛取有。或起漸愛取有。或起頓愛取有。 hoặc khởi thể ái thủ hữu 。hoặc khởi tiệm ái thủ hữu 。hoặc khởi đốn ái thủ hữu 。 取有起故得為機緣也。立聲教者。 thủ hữu khởi cố đắc vi/vì/vị ky duyên dã 。lập thanh giáo giả 。 析愛取有起故感三藏教。是為生生不可說十因緣法。 tích ái thủ hữu khởi cố cảm tam tạng giáo 。thị vi/vì/vị sanh sanh bất khả thuyết thập nhân duyên pháp 。 為生生作因。亦可得說。說生生也。 vi/vì/vị sanh sanh tác nhân 。diệc khả đắc thuyết 。thuyết sanh sanh dã 。 體愛取有感於通教。是為生不生不可說十因緣法。 thể ái thủ hữu cảm ư thông giáo 。thị vi/vì/vị sanh bất sanh bất khả thuyết thập nhân duyên pháp 。 為生不生作因。亦可得說。說生不生也。 vi/vì/vị sanh bất sanh tác nhân 。diệc khả đắc thuyết 。thuyết sanh bất sanh dã 。 漸愛取有感於別教。 tiệm ái thủ hữu cảm ư biệt giáo 。 是為不生生不可說十因緣法。為不生生作因。亦可得說。 thị vi/vì/vị bất sanh sanh bất khả thuyết thập nhân duyên pháp 。vi/vì/vị bất sanh sanh tác nhân 。diệc khả đắc thuyết 。 說不生生也。頓愛取有感於圓教。 thuyết bất sanh sanh dã 。đốn ái thủ hữu cảm ư viên giáo 。 是為不生不生不可說十因緣法。為不生不生作因。 thị vi ất sanh bất sanh bất khả thuyết thập nhân duyên pháp 。vi ất sanh bất sanh tác nhân 。 亦可得說。說不生不生也。眾生若立。 diệc khả đắc thuyết 。thuyết bất sanh bất sanh dã 。chúng sanh nhược/nhã lập 。 一切惑法因果立。一切所化立。機教若立。 nhất thiết hoặc Pháp nhân quả lập 。nhất thiết sở hóa lập 。ky giáo nhược/nhã lập 。 一切解行因果立。一切能化立。 nhất thiết giải hạnh/hành/hàng nhân quả lập 。nhất thiết năng hóa lập 。 是為無生門一立一切立。故大品云。若聞阿字門則解一切義。 thị vi/vì/vị vô sanh môn nhất lập nhất thiết lập 。cố Đại phẩm vân 。nhược/nhã văn A tự môn tức giải nhất thiết nghĩa 。 佛藏云。一吹一切悉成。此之謂也。 Phật tạng vân 。nhất xuy nhất thiết tất thành 。thử chi vị dã 。 如地持四種成熟。謂聲聞種性。緣覺種性。佛種性。 như địa trì tứ chủng thành thục 。vị Thanh văn chủng tánh 。duyên giác chủng tánh 。Phật chủng tánh 。 菩薩種性。無此四性以善趣熟之。 Bồ-tát chủng tánh 。vô thử tứ tánh dĩ thiện thú thục chi 。 佛種性即此圓機。菩薩種性即此別機。彼文云。 Phật chủng tánh tức thử viên ky 。Bồ-tát chủng tánh tức thử biệt ky 。bỉ văn vân 。 菩薩種子有佛無佛堪能次第斷煩惱障及智障。 Bồ Tát chủng tử hữu Phật vô Phật kham năng thứ đệ đoạn phiền não chướng cập trí chướng 。 豈非別機。聲聞種性當開之。 khởi phi biệt ky 。Thanh văn chủng tánh đương khai chi 。 別異善根即三藏機。退大取小種性即通機。 biệt dị thiện căn tức Tam Tạng ky 。thoái đại thủ tiểu chủng tánh tức thông ky 。 彼四成熟即此四種機緣義也。問。 bỉ tứ thành thục tức thử tứ chủng ky duyên nghĩa dã 。vấn 。 上六句是無生門一破一切破。十因緣法是無生門一立一切立。 thượng lục cú thị vô sanh môn nhất phá nhất thiết phá 。thập nhân duyên pháp thị vô sanh môn nhất lập nhất thiết lập 。 上四句是無生門亦破亦立。 thượng tứ cú thị vô sanh môn diệc phá diệc lập 。 亦應有第四句非破非立不。答。大經十九卷初云。 diệc ưng hữu đệ tứ cú phi phá phi lập bất 。đáp 。Đại Nhật kinh thập cửu quyển sơ vân 。 十事功德不可思議。聞者驚怪。 thập sự công đức bất khả tư nghị 。văn giả kinh quái 。 非難非易非內非外。非相非非相非方非圓。 phi nạn/nan phi dịch phi nội phi ngoại 。phi tướng phi phi tướng phi phương phi viên 。 非尖非斜等。即是第四句非破非立之文義。問。 phi tiêm phi tà đẳng 。tức thị đệ tứ cú phi phá phi lập chi văn nghĩa 。vấn 。 若無生門攝一切法者。則無復諸門也。答。 nhược/nhã vô sanh môn nhiếp nhất thiết pháp giả 。tức vô phục chư môn dã 。đáp 。 無生門亦攝諸門。諸門亦攝無生門。 vô sanh môn diệc nhiếp chư môn 。chư môn diệc nhiếp vô sanh môn 。 欲依智德義便故言無生門。此應四句。 dục y trí đức nghĩa tiện cố ngôn vô sanh môn 。thử ưng tứ cú 。 生門無生門亦生亦無生門非生非無生門。 sanh môn vô sanh môn diệc sanh diệc vô sanh môn phi sanh phi vô sanh môn 。 一一門各有四門。四四十六門。若依斷德義便。 nhất nhất môn các hữu tứ môn 。tứ tứ thập lục môn 。nhược/nhã y đoạn đức nghĩa tiện 。 應有滅門不滅門。亦滅亦不滅門。非滅非不滅門。 ưng hữu diệt môn bất diệt môn 。diệc diệt diệc bất diệt môn 。phi diệt phi bất diệt môn 。 一一門各有四門。四四十六門。合三十二門。 nhất nhất môn các hữu tứ môn 。tứ tứ thập lục môn 。hợp tam thập nhị môn 。 大經舉十五日月光增正喻智德。 Đại Nhật kinh cử thập ngũ nhật nguyệt quang tăng chánh dụ trí đức 。 十六日月光減正喻斷德。月無增無減。 thập lục nhật nguyệt quang giảm chánh dụ đoạn đức 。nguyệt vô tăng vô giảm 。 約白論增約黑論減。實相無智無斷。 ước bạch luận tăng ước hắc luận giảm 。thật tướng vô trí vô đoạn 。 約照論智約寂論斷。若無生門攝一切法高極。 ước chiếu luận trí ước tịch luận đoạn 。nhược/nhã vô sanh môn nhiếp nhất thiết pháp cao cực 。 此竪攝一切法也。若無生門攝諸法廣遍者。 thử thọ nhiếp nhất thiết pháp dã 。nhược/nhã vô sanh môn nhiếp chư Pháp quảng biến giả 。 即無生門橫攝一切法也。問。無生門門稱無生。 tức vô sanh môn hoạnh nhiếp nhất thiết pháp dã 。vấn 。vô sanh môn môn xưng vô sanh 。 其境惑智斷等。悉應稱為無生。 kỳ cảnh hoặc trí đoạn đẳng 。tất ưng xưng vi/vì/vị vô sanh 。 那忽言無生生生生生自在故。答。此還助顯無生門。 na hốt ngôn vô sanh sanh sanh sanh sanh tự tại cố 。đáp 。thử hoàn trợ hiển vô sanh môn 。 無生忍發故言無生生。明其所化故言生生。 vô sanh nhẫn phát cố ngôn vô sanh sanh 。minh kỳ sở hóa cố ngôn sanh sanh 。 明其應用故言生自在。還是無生門。 minh kỳ ưng dụng cố ngôn sanh tự tại 。hoàn thị vô sanh môn 。 即唾故言無生。即吹故言無生生等。 tức thóa cố ngôn vô sanh 。tức xuy cố ngôn vô sanh sanh đẳng 。 彌顯無生門攝法遍耳。約大經釋門義竟(云云)。 di hiển vô sanh môn nhiếp Pháp biến nhĩ 。ước Đại Nhật kinh thích môn nghĩa cánh (vân vân )。  ○次明破法遍者為三。一無生門從始至終。  ○thứ minh phá Pháp biến giả vi/vì/vị tam 。nhất vô sanh môn tùng thủy chí chung 。 盡其源底竪破法遍。 tận kỳ nguyên để thọ phá Pháp biến 。 二歷諸法門當門從始至終。盡其源底橫破法遍。 nhị lịch chư Pháp môn đương môn tùng thủy chí chung 。tận kỳ nguyên để hoạnh phá Pháp biến 。 三橫竪不二從始至終。盡其源底非橫非竪破法遍。 tam hoành thọ bất nhị tùng thủy chí chung 。tận kỳ nguyên để phi hoạnh phi thọ phá Pháp biến 。 竪則論高橫則論廣。 thọ tức luận cao hoạnh tức luận quảng 。 竪來入橫無橫而不高。橫來入竪無竪而不廣。法華云。 thọ lai nhập hoạnh vô hoạnh nhi bất cao 。hoạnh lai nhập thọ vô thọ nhi bất quảng 。Pháp hoa vân 。 其車高廣。橫竪不二則非橫非竪。故云。 kỳ xa cao quảng 。hoành thọ bất nhị tức phi hoạnh phi thọ 。cố vân 。 是法平等無有高下。一無生門破法遍者。又為三。 thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ 。nhất vô sanh môn phá Pháp biến giả 。hựu vi/vì/vị tam 。 一從假入空破法遍。二從空入假破法遍。 nhất tùng giả nhập không phá Pháp biến 。nhị tùng không nhập giả phá Pháp biến 。 三兩觀為方便得入中道第一義諦破法遍。 tam lượng (lưỡng) quán vi/vì/vị phương tiện đắc nhập trung đạo đệ nhất nghĩa đế phá Pháp biến 。 如此三觀實在一心。法妙難解寄三以顯一耳。 như thử tam quán thật tại nhất tâm 。pháp diệu nạn/nan giải kí tam dĩ hiển nhất nhĩ 。 大論云。三智實在一心。 đại luận vân 。tam trí thật tại nhất tâm 。 為向人說令易解故分屬三人。華嚴亦有二意。 vi/vì/vị hướng nhân thuyết lệnh dịch giải cố phần chúc tam nhân 。hoa nghiêm diệc hữu nhị ý 。 宣說菩薩歷劫修行。彼為鈍根也。初發心時便成正覺。 tuyên thuyết Bồ Tát lịch kiếp tu hành 。bỉ vi/vì/vị độn căn dã 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 所有慧身不由他悟。彼是利根也。 sở hữu tuệ thân bất do tha ngộ 。bỉ thị lợi căn dã 。 法華唯一意。正直捨方便但說無上道。 Pháp hoa duy nhất ý 。chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 今欲借別顯總舉次而論不次。故先三義解釋也。 kim dục tá biệt hiển tổng cử thứ nhi luận bất thứ 。cố tiên tam nghĩa giải thích dã 。 從假入空破法遍。又為三。先從見假入空。 tùng giả nhập không phá Pháp biến 。hựu vi/vì/vị tam 。tiên tùng kiến giả nhập không 。 次從思假入空。後四門料簡。 thứ tùng tư giả nhập không 。hậu tứ môn liêu giản 。 後見假入空又為二。先明見假。次明空觀。 hậu kiến giả nhập không hựu vi/vì/vị nhị 。tiên minh kiến giả 。thứ minh không quán 。 見惑附體而生還能障體。如炎依空而動亂於空。 kiến hoặc phụ thể nhi sanh hoàn năng chướng thể 。như viêm y không nhi động loạn ư không 。 似夢因眠夢昏於眠。夢若不息眠不得覺。 tự mộng nhân miên mộng hôn ư miên 。mộng nhược/nhã bất tức miên bất đắc giác 。 此惑不除體不得顯。然見則見理見實非惑。 thử hoặc bất trừ thể bất đắc hiển 。nhiên kiến tức kiến lý kiến thật phi hoặc 。 見理時能斷此惑從解得名。名為見惑耳。 kiến lý thời năng đoạn thử hoặc tùng giải đắc danh 。danh vi kiến hoặc nhĩ 。 見惑有四。一單四見。二複四見。三具足四見。 kiến hoặc hữu tứ 。nhất đan tứ kiến 。nhị phức tứ kiến 。tam cụ túc tứ kiến 。 四無言見。單四見者。 tứ vô ngôn kiến 。đan tứ kiến giả 。 執有執無執亦有亦無執非有非無。於一有見復起利鈍。 chấp hữu chấp vô chấp diệc hữu diệc vô chấp phi hữu phi vô 。ư nhất hữu kiến phục khởi lợi độn 。 謂有於我我與有俱。恒起我心與我相應。 vị hữu ư ngã ngã dữ hữu câu 。hằng khởi ngã tâm dữ ngã tướng ứng 。 即是我見。以計我故能生邊見。 tức thị ngã kiến 。dĩ kế ngã cố năng sanh biên kiến 。 以我邊故破世出世因果。即是邪見。執此為道望通涅槃。 dĩ ngã biên cố phá thế xuất thế nhân quả 。tức thị tà kiến 。chấp thử vi/vì/vị đạo vọng thông Niết-Bàn 。 名為戒取。謂此為實餘皆妄語不受餘見。 danh vi giới thủ 。vị thử vi/vì/vị thật dư giai vọng ngữ bất thọ/thụ dư kiến 。 名為見取。是己法者愛。非己法故瞋。 danh vi kiến thủ 。thị kỷ Pháp giả ái 。phi kỷ Pháp cố sân 。 我解他不解生慢不識有見中苦集為癡。 ngã giải tha bất giải sanh mạn bất thức hữu kiến trung khổ tập vi/vì/vị si 。 猶豫不決為疑。如是十使歷欲界四諦。 do dự bất quyết vi/vì/vị nghi 。như thị thập sử lịch dục giới Tứ đế 。 苦下具十。集下有七除身邊戒取。 khổ hạ cụ thập 。tập hạ hữu thất trừ thân biên giới thủ 。 道下有八除身邊。滅下有七除身邊戒取。合三十二使。 đạo hạ hữu bát trừ thân biên 。diệt hạ hữu thất trừ thân biên giới thủ 。hợp tam thập nhị sử 。 歷色界四諦有二十八。無色亦爾。 lịch sắc giới Tứ đế hữu nhị thập bát 。vô sắc diệc nhĩ 。 例除一瞋合有八十八使。 lệ trừ nhất sân hợp hữu bát thập bát sử 。 餘三見亦各具八十八使。若歷六十二見。 dư tam kiến diệc các cụ bát thập bát sử 。nhược/nhã lịch lục thập nhị kiến 。 見見各具八十八使倒浪瀾漫不可稱數。邪網彌密障於體理。 kiến kiến các cụ bát thập bát sử đảo lãng lan mạn bất khả xưng số 。tà võng di mật chướng ư thể lý 。 五十校計經云。若眼見好色中有陰有集。 ngũ thập giáo kế Kinh vân 。nhược/nhã nhãn kiến hảo sắc trung hữu uẩn hữu tập 。 見惡色中有陰有集。見平平色中有陰有集。 kiến ác sắc trung hữu uẩn hữu tập 。kiến bình bình sắc trung hữu uẩn hữu tập 。 乃至意緣法亦如是。一根有三。三中有六。 nãi chí ý duyên pháp diệc như thị 。nhất căn hữu tam 。tam trung hữu lục 。 六根具三十六。三世合百八。 lục căn cụ tam thập lục 。tam thế hợp bách bát 。 歷六十二見八十八使。各各百八。 lịch lục thập nhị kiến bát thập bát sử 。các các bách bát 。 當知舉心動念浩然無際。昏而且盲都無見覺(云云)。世講者。 đương tri cử tâm động niệm hạo nhiên vô tế 。hôn nhi thả manh đô vô kiến giác (vân vân )。thế giảng giả 。 謂有是見。無非是見。亦有亦無是見。 vị hữu thị kiến 。vô phi thị kiến 。diệc hữu diệc vô thị kiến 。 非有非無非是見。此語違經負心。經云。依止此諸見。 phi hữu phi vô phi thị kiến 。thử ngữ vi Kinh phụ tâm 。Kinh vân 。y chỉ thử chư kiến 。 具足六十二。如汝解者。數則欠少。 cụ túc lục thập nhị 。như nhữ giải giả 。số tức khiếm thiểu 。 中論破自他性。有是自性。對有說無無是他性。 trung luận phá tự tha tánh 。hữu thị tự tánh 。đối hữu thuyết vô vô thị tha tánh 。 若有若無皆是性。 nhược hữu nhược/nhã vô giai thị tánh 。 何意無非是見又此無既非證理之無。寧得非見。 hà ý vô phi thị kiến hựu thử vô ký phi chứng lý chi vô 。ninh đắc phi kiến 。 諸外道本劫本見末劫末見。介爾計謂是事實餘妄語。 chư ngoại đạo bổn kiếp bổn kiến mạt kiếp mạt kiến 。giới nhĩ kế vị thị sự thật dư vọng ngữ 。 增見長非吾我毒盛。捉頭拔髮構造生死。 tăng kiến trường/trưởng phi ngô ngã độc thịnh 。tróc đầu bạt phát cấu tạo sanh tử 。 如長爪雖不受一切法而受於不受。不識苦集。 như Trường trảo tuy bất thọ nhất thiết pháp nhi thọ/thụ ư bất thọ/thụ 。bất thức khổ tập 。 佛以一責墮二負處。高著外道尚未免見。 Phật dĩ nhất trách đọa nhị phụ xứ/xử 。cao trước/trứ ngoại đạo thượng vị miễn kiến 。 云何底下謬謂為是。今判。 vân hà để hạ mậu vị vi/vì/vị thị 。kim phán 。 此並屬單四見攝也。複四見者。謂有有。有無。無有。無無。 thử tịnh chúc đan tứ kiến nhiếp dã 。phức tứ kiến giả 。vị hữu hữu 。hữu vô 。vô hữu 。vô vô 。 亦有有無。亦無有無。非有有無。非無有無。 diệc hữu hữu vô 。diệc vô hữu vô 。phi hữu hữu vô 。phi vô hữu vô 。 此是複四見。於一一見。具八十八使。 thử thị phức tứ kiến 。ư nhất nhất kiến 。cụ bát thập bát sử 。 若六十二見。見見又具八十八使百八等。 nhược/nhã lục thập nhị kiến 。kiến kiến hựu cụ bát thập bát sử bách bát đẳng 。 如上說。具足四見者。有見具四者。謂有有。 như thượng thuyết 。cụ túc tứ kiến giả 。hữu kiến cụ tứ giả 。vị hữu hữu 。 有無。有亦有亦無。有非有非無。無具四者。 hữu vô 。hữu diệc hữu diệc vô 。hữu phi hữu phi vô 。vô cụ tứ giả 。 無有。無無。無亦有亦無。無非有非無。 vô hữu 。vô vô 。vô diệc hữu diệc vô 。vô phi hữu phi vô 。 亦有亦無具四者。亦有亦無有。亦有亦無無。 diệc hữu diệc vô cụ tứ giả 。diệc hữu diệc vô hữu 。diệc hữu diệc vô vô 。 亦有亦無亦有亦無。亦有亦無非有非無。 diệc hữu diệc vô diệc hữu diệc vô 。diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô 。 非有非無具四者。非有非無有。非有非無無。 phi hữu phi vô cụ tứ giả 。phi hữu phi vô hữu 。phi hữu phi vô vô 。 非有非無亦有亦無非有非無非有非無。 phi hữu phi vô diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô phi hữu phi vô 。 是名具足四見。一句具八十八使。 thị danh cụ túc tứ kiến 。nhất cú cụ bát thập bát sử 。 如是六十二見。見見具八十八使百八等。 như thị lục thập nhị kiến 。kiến kiến cụ bát thập bát sử bách bát đẳng 。 如前說絕言見者。單四見外一絕言見。 như tiền thuyết tuyệt ngôn kiến giả 。đan tứ kiến ngoại nhất tuyệt ngôn kiến 。 複四句外一絕言見。具足四句外一絕言見。 phức tứ cú ngoại nhất tuyệt ngôn kiến 。cụ túc tứ cú ngoại nhất tuyệt ngôn kiến 。 一一見皆起八十八使六十二見百八等。如前說。 nhất nhất kiến giai khởi bát thập bát sử lục thập nhị kiến bách bát đẳng 。như tiền thuyết 。 如是等約外道法生如是等見也。 như thị đẳng ước ngoại đạo Pháp sanh như thị đẳng kiến dã 。 又約佛法生見者。三藏四門生四見。通教四門生四見。 hựu ước Phật Pháp sanh kiến giả 。Tam Tạng tứ môn sanh tứ kiến 。thông giáo tứ môn sanh tứ kiến 。 別教四門生四見。圓教四門生四見。 biệt giáo tứ môn sanh tứ kiến 。viên giáo tứ môn sanh tứ kiến 。 又一種四門外。各有絕言見。如是一一見中。 hựu nhất chủng tứ môn ngoại 。các hữu tuyệt ngôn kiến 。như thị nhất nhất kiến trung 。 各各起八十八使六十二見百八等惑。如前說。 các các khởi bát thập bát sử lục thập nhị kiến bách bát đẳng hoặc 。như tiền thuyết 。 復次見惑非但隨解得名。 phục thứ kiến hoặc phi đãn tùy giải đắc danh 。 亦當體受稱稱之為假。假者虛妄顛倒名之假耳。 diệc đương thể thọ/thụ xưng xưng chi vi/vì/vị giả 。giả giả hư vọng điên đảo danh chi giả nhĩ 。 例前亦應言單四假複四假具足四假。 lệ tiền diệc ưng ngôn đan tứ giả phức tứ giả cụ túc tứ giả 。 一一各有絕言之假。依於佛法復有十六假。 nhất nhất các hữu tuyệt ngôn chi giả 。y ư Phật Pháp phục hưũ thập lục giả 。 一一如前說又於一一假中。復有三假。謂因成假。 nhất nhất như tiền thuyết hựu ư nhất nhất giả trung 。phục hưũ tam giả 。vị nhân thành giả 。 相續假。相待假。法塵對意根生。 tướng tục giả 。tướng đãi giả 。pháp trần đối ý căn sanh 。 一念心起即因成假。前念後念次第不斷。即相續假。 nhất niệm tâm khởi tức nhân thành giả 。tiền niệm hậu niệm thứ đệ bất đoạn 。tức tướng tục giả 。 待餘無心知有此心。即相待假。 đãi dư vô tâm tri hữu thử tâm 。tức tướng đãi giả 。 上因成約外塵內根。相續但約內根。 thượng nhân thành ước ngoại trần nội căn 。tướng tục đãn ước nội căn 。 相待竪待滅無之無。又橫待三無為之無心也。開善云。 tướng đãi thọ đãi diệt vô chi vô 。hựu hoạnh đãi tam vô vi/vì/vị chi vô tâm dã 。khai thiện vân 。 因兼二假或亦過之。明第三假起時因上兩假。 nhân kiêm nhị giả hoặc diệc quá/qua chi 。minh đệ tam giả khởi thời nhân thượng lượng (lưỡng) giả 。 故言因兼。上假未除後假復起。故言過之。 cố ngôn nhân kiêm 。thượng giả vị trừ hậu giả phục khởi 。cố ngôn quá/qua chi 。 此就心明三假也。又約色明三假。 thử tựu tâm minh tam giả dã 。hựu ước sắc minh tam giả 。 先世行業託生父母得有此身。即因成假。 tiên thế hành nghiệp thác sanh phụ mẫu đắc hữu thử thân 。tức nhân thành giả 。 從胎相續迄乎皓首。即相續假。以身待不身。 tùng thai tướng tục hất hồ hạo thủ 。tức tướng tục giả 。dĩ thân đãi bất thân 。 即相待假又約依報亦具三假如四微成柱。 tức tướng đãi giả hựu ước y báo diệc cụ tam giả như tứ vi thành trụ 。 時節改變相續不斷。此柱待不柱。 thời tiết cải biến tướng tục bất đoạn 。thử trụ đãi bất trụ 。 長短大小等也。此是三藏經中隨事三假。 trường/trưởng đoản đại tiểu đẳng dã 。thử thị tam tạng Kinh trung tùy sự tam giả 。 委釋如論師。但此名通用。不獨在小乘。 ủy thích như Luận sư 。đãn thử danh thông dụng 。bất độc tại Tiểu thừa 。 大乘亦名三假。附無明起如幻如化。 Đại-Thừa diệc danh tam giả 。phụ vô minh khởi như huyễn như hóa 。 但有名字實不可得。鏡中能成之四微尚不可得。 đãn hữu danh tự thật bất khả đắc 。kính trung năng thành chi tứ vi thượng bất khả đắc 。 況所成之幻柱。柱尚不可得。 huống sở thành chi huyễn trụ 。trụ thượng bất khả đắc 。 況歷時節相續以幻化長短相待。寧復可得。 huống lịch thời tiết tướng tục dĩ huyễn hóa trường/trưởng đoản tướng đãi 。ninh phục khả đắc 。 舉易況難而明十喻。即色是空非色滅空。即此義也。 cử dịch huống nạn/nan nhi minh thập dụ 。tức sắc thị không phi sắc diệt không 。tức thử nghĩa dã 。 是名大乘隨理三假。又釋論明三種有。 thị danh Đại-Thừa tùy lý tam giả 。hựu thích luận minh tam chủng hữu 。 相待有假名有法有。相待有者。長因短有。短亦因長。 tướng đãi hữu giả danh hữu pháp hữu 。tướng đãi hữu giả 。trường/trưởng nhân đoản hữu 。đoản diệc nhân trường/trưởng 。 此彼亦爾。物東則以此為西。在西則東。 thử bỉ diệc nhĩ 。vật Đông tức dĩ thử vi/vì/vị Tây 。tại Tây tức Đông 。 一物未異而有東西之別。 nhất vật vị dị nhi hữu Đông Tây chi biệt 。 有名無實是為相待有。假名有者。 hữu danh vô thật thị vi/vì/vị tướng đãi hữu 。giả danh hữu giả 。 如酪色香味觸四事因緣和合故。假名為酪雖有不同因緣之有。 như lạc sắc hương vị xúc tứ sự nhân duyên hòa hợp cố 。giả danh vi/vì/vị lạc tuy hữu bất đồng nhân duyên chi hữu 。 雖無不如兔角龜毛之無。但以因緣和合故有。 tuy vô bất như thỏ giác quy mao chi vô 。đãn dĩ nhân duyên hòa hợp cố hữu 。 假名為酪。又如極微色香味觸故有毛分。 giả danh vi/vì/vị lạc 。hựu như cực vi sắc hương vị xúc cố hữu mao phần 。 毛分故有毳。毳故有(疊*毛)。(疊*毛]故有衣。 mao phần cố hữu thuế 。thuế cố hữu (điệp *mao )。(điệp *mao cố hữu y 。 是為假名有。法有者。即是色香味觸四微和合。 thị vi/vì/vị giả danh hữu 。pháp hữu giả 。tức thị sắc hương vị xúc tứ vi hòa hợp 。 故名法有。論又云三假施設。與三假云何。答。 cố danh pháp hữu 。luận hựu vân tam giả thí thiết 。dữ tam giả vân hà 。đáp 。 別義不論今通會之。法假施設如因成。 biệt nghĩa bất luận kim thông hội chi 。Pháp giả thí thiết như nhân thành 。 受假施設如相續。名假施設如相待。論云。 thọ/thụ giả thí thiết như tướng tục 。danh giả thí thiết như tướng đãi 。luận vân 。 五眾等法是法波羅聶提。五眾和合故名眾生。 ngũ chúng đẳng Pháp thị pháp ba la niếp Đề 。ngũ chúng hòa hợp cố danh chúng sanh 。 如根莖枝葉故有樹名。是受波羅聶提。 như căn hành chi diệp cố hữu thụ/thọ danh 。thị thọ/thụ ba la niếp Đề 。 用是名字取二法相說是二種。是名波羅聶提。 dụng thị danh tự thủ nhị Pháp tướng thuyết thị nhị chủng 。thị danh ba la niếp Đề 。 故知三假義同也。瓔珞經亦有三假之文。 cố tri tam giả nghĩa đồng dã 。Anh lạc Kinh diệc hữu tam giả chi văn 。 大品云。有緣思生無緣思不生。即因成意。 Đại phẩm vân 。hữu duyên tư sanh vô duyên tư bất sanh 。tức nhân thành ý 。 大經云。如讀誦法雖念念滅。 Đại Nhật kinh vân 。như độc tụng Pháp tuy niệm niệm diệt 。 亦能從一阿含至一阿含。猶如飲食雖念念滅。 diệc năng tùng nhất A Hàm chí nhất A Hàm 。do như ẩm thực tuy niệm niệm diệt 。 亦能初飢後飽。相續意也。淨名云。 diệc năng sơ cơ hậu bão 。tướng tục ý dã 。tịnh danh vân 。 說法不相待一念不住故。當知三假之名大小通用。 thuyết Pháp bất tướng đãi nhất niệm bất trụ cố 。đương tri tam giả chi danh đại tiểu thông dụng 。 非但小乘名生死法以為見為假。如前說。 phi đãn Tiểu thừa danh sanh tử Pháp dĩ vi/vì/vị kiến vi/vì/vị giả 。như tiền thuyết 。 大乘亦名生死為見為假。所謂三藏四門生四見。 Đại-Thừa diệc danh sanh tử vi/vì/vị kiến vi/vì/vị giả 。sở vị Tam Tạng tứ môn sanh tứ kiến 。 見見有三假六十二見百八煩惱等(云云)。 kiến kiến hữu tam giả lục thập nhị kiến bách bát phiền não đẳng (vân vân )。 通教四門生四見。 thông giáo tứ môn sanh tứ kiến 。 見見具三假六十二見百八煩惱等。別教四門生四見。 kiến kiến cụ tam giả lục thập nhị kiến bách bát phiền não đẳng 。biệt giáo tứ môn sanh tứ kiến 。 見見具三假六十二見百八煩惱等。圓教四門生四見。 kiến kiến cụ tam giả lục thập nhị kiến bách bát phiền não đẳng 。viên giáo tứ môn sanh tứ kiến 。 見見具三假六十二見百八煩惱等。 kiến kiến cụ tam giả lục thập nhị kiến bách bát phiền não đẳng 。 如來教門示人無諍法。消者成甘露。不消成毒藥。 Như Lai giáo môn thị nhân vô tránh Pháp 。tiêu giả thành cam lồ 。bất tiêu thành độc dược 。 實語是虛語生語見故。 thật ngữ thị hư ngữ sanh ngữ kiến cố 。 故於四門十六門起見起假(云云)。二明破假觀者。即為三。一破假觀。 cố ư tứ môn thập lục môn khởi kiến khởi giả (vân vân )。nhị minh phá giả quán giả 。tức vi/vì/vị tam 。nhất phá giả quán 。 二明得失。三明位。觀又為四。一破單。 nhị minh đắc thất 。tam minh vị 。quán hựu vi/vì/vị tứ 。nhất phá đan 。 二破複。三破具。四破無言。破單為兩。 nhị phá phức 。tam phá cụ 。tứ phá vô ngôn 。phá đan vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 初略後廣。略者若一念心起於單四見中。必是一見。 sơ lược hậu quảng 。lược giả nhược/nhã nhất niệm tâm khởi ư đan tứ kiến trung 。tất thị nhất kiến 。 見即三假虛妄無實。八十八使浩浩如前說。 kiến tức tam giả hư vọng vô thật 。bát thập bát sử hạo hạo như tiền thuyết 。 諸惡彰露具如後說。 chư ác chương lộ cụ như hậu thuyết 。 應當體達颺依炎炎依空空無所依。空尚無空。 ứng đương thể đạt dương y viêm viêm y không không vô sở y 。không thượng vô không 。 何處復有若炎若颺。又如眠夢百千憂喜。 hà xứ/xử phục hưũ nhược/nhã viêm nhược/nhã dương 。hựu như miên mộng bách thiên ưu hỉ 。 本末雙寂畢竟清淨。是名為止。又觀無明即法性不二不異。 bản mạt song tịch tất cánh thanh tịnh 。thị danh vi/vì/vị chỉ 。hựu quán vô minh tức pháp tánh bất nhị bất dị 。 法性本來清淨不起不滅。 pháp tánh bản lai thanh tịnh bất khởi bất diệt 。 無明惑心亦復清淨。誰起誰滅。若謂此心有起滅者。 vô minh hoặc tâm diệc phục thanh tịnh 。thùy khởi thùy diệt 。nhược/nhã vị thử tâm hữu khởi diệt giả 。 橫謂法性有起滅耳。法性無起誰復生憂。 hoạnh vị pháp tánh hữu khởi diệt nhĩ 。pháp tánh vô khởi thùy phục sanh ưu 。 法性無滅誰復生喜。若無憂喜。 pháp tánh vô diệt thùy phục sanh hỉ 。nhược/nhã Vô ưu hỉ 。 誰復分別此是法性此是無明。能觀所觀猶如虛空。 thùy phục phân biệt thử thị pháp tánh thử thị vô minh 。năng quán sở quán do như hư không 。 如此觀時畢竟清淨。是為從假入空觀。 như thử quán thời tất cánh thanh tịnh 。thị vi/vì/vị tùng giả nhập không quán 。 信行利根一聞即悟。法行思已即能得解。 tín hạnh/hành/hàng lợi căn nhất văn tức ngộ 。Pháp hành tư dĩ tức năng đắc giải 。 其鈍根者非唯聞思不悟更增眾失。故中論云。 kỳ độn căn giả phi duy văn tư bất ngộ cánh tăng chúng thất 。cố trung luận vân 。 將來世中人根轉鈍。造作諸惡。 tướng lai thế trung nhân căn chuyển độn 。tạo tác chư ác 。 不知何因緣故說畢竟空。是故廣作觀法說於中論。 bất tri hà nhân duyên cố thuyết tất cánh không 。thị cố quảng tác quán pháp thuyết ư trung luận 。 今亦如是為鈍根故廣破。單複訖至無言說見。 kim diệc như thị vi/vì/vị độn căn cố quảng phá 。đan phức cật chí vô ngôn thuyết kiến 。 通用龍樹四句破令盡淨。若一念心起即具三假。 thông dụng Long Thọ tứ cú phá lệnh tận tịnh 。nhược/nhã nhất niệm tâm khởi tức cụ tam giả 。 三假如前說。當觀此一念。為從心自生心。 tam giả như tiền thuyết 。đương quán thử nhất niệm 。vi/vì/vị tùng tâm tự sanh tâm 。 為對塵生心。為根塵共生心。 vi/vì/vị đối trần sanh tâm 。vi/vì/vị căn trần cọng sanh tâm 。 為根塵離生心。若心自生者。 vi/vì/vị căn trần ly sanh tâm 。nhược/nhã tâm tự sanh giả 。 前念為根後念為識為從根生心為從識生心。若根能生識。 tiền niệm vi/vì/vị căn hậu niệm vi/vì/vị thức vi/vì/vị tùng căn sanh tâm vi/vì/vị tùng thức sanh tâm 。nhược/nhã căn năng sanh thức 。 根為有識故生識。根為無識故生識。 căn vi/vì/vị hữu thức cố sanh thức 。căn vi/vì/vị vô thức cố sanh thức 。 根若有識根識則並。又無能生所生。 căn nhược hữu thức căn thức tức tịnh 。hựu vô năng sanh sở sanh 。 根若無識而能生識。諸無識物不能生識。根既無識。 căn nhược/nhã vô thức nhi năng sanh thức 。chư vô thức vật bất năng sanh thức 。căn ký vô thức 。 何能生識。 hà năng sanh thức 。 根雖無識而有識性故能生識者。此之識性是有是無。有已是識並在於根。 căn tuy vô thức nhi hữu thức tánh cố năng sanh thức giả 。thử chi thức tánh thị hữu thị vô 。hữu dĩ thị thức tịnh tại ư căn 。 何謂為性。根無識性不能生識。 hà vị vi/vì/vị tánh 。căn vô thức tánh bất năng sanh thức 。 又識性與識為一為異。若一。性即是識。無能無所。 hựu thức tánh dữ thức vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。nhược/nhã nhất 。tánh tức thị thức 。vô năng vô sở 。 若異。還是他生非心自生。 nhược/nhã dị 。hoàn thị tha sanh phi tâm tự sanh 。 如是推求畢竟知心不從自生。若言心不自生。 như thị thôi cầu tất cánh tri tâm bất tùng tự sanh 。nhược/nhã ngôn tâm bất tự sanh 。 塵來發心故有心生。引經云有緣思生無緣思不生。 trần lai phát tâm cố hữu tâm sanh 。dẫn Kinh vân hữu duyên tư sanh vô duyên tư bất sanh 。 若爾。塵在意外來發內識。則心由他生。 nhược nhĩ 。trần tại ý ngoại lai phát nội thức 。tức tâm do tha sanh 。 今推此塵為是心故生心。 kim thôi thử trần vi/vì/vị thị tâm cố sanh tâm 。 為非心故生心。塵若是心則不名塵。 vi/vì/vị phi tâm cố sanh tâm 。trần nhược/nhã thị tâm tức bất danh trần 。 亦非意外則同自生。又二心並則無能所。 diệc phi ý ngoại tức đồng tự sanh 。hựu nhị tâm tịnh tức vô năng sở 。 塵若非心那能生心。如前破。若塵中有生性是故生心。 trần nhược/nhã phi tâm na năng sanh tâm 。như tiền phá 。nhược/nhã trần trung hữu sanh tánh thị cố sanh tâm 。 此性為有為無。性若是有。 thử tánh vi/vì/vị hữu vi vô 。tánh nhược/nhã thị hữu 。 性與塵並亦無能所。若無。無不能生。 tánh dữ trần tịnh diệc vô năng sở 。nhược/nhã vô 。vô bất năng sanh 。 如是推求知心畢竟不從塵生。若根塵合故有心生者。 như thị thôi cầu tri tâm tất cánh bất tùng trần sanh 。nhược/nhã căn trần hợp cố hữu tâm sanh giả 。 根塵各各有心故合生心。各各無心故合生心。 căn trần các các hữu tâm cố hợp sanh tâm 。các các vô tâm cố hợp sanh tâm 。 若各各有合則兩心生。墮自他性中。 nhược/nhã các các hữu hợp tức lượng (lưỡng) tâm sanh 。đọa tự tha tánh trung 。 若各各無合時亦無。譬如鏡面各有像故合生像。 nhược/nhã các các vô hợp thời diệc vô 。thí như kính diện các hữu tượng cố hợp sanh tượng 。 各無像故合生像。若各有像應有兩像。 các vô tượng cố hợp sanh tượng 。nhược/nhã các hữu tượng ưng hữu lượng (lưỡng) tượng 。 若各無像合不能生。若鏡面合為一而生像者。 nhược/nhã các vô tượng hợp bất năng sanh 。nhược/nhã kính diện hợp vi/vì/vị nhất nhi sanh tượng giả 。 今實不合合則無像。若鏡面離故生像者。 kim thật bất hợp hợp tức vô tượng 。nhược/nhã kính diện ly cố sanh tượng giả 。 各在一方則應有像。今實不爾。 các tại nhất phương tức ưng hữu tượng 。kim thật bất nhĩ 。 根塵離合亦得如是。如是推求知心畢竟不從合生。 căn trần ly hợp diệc đắc như thị 。như thị thôi cầu tri tâm tất cánh bất tùng hợp sanh 。 又根塵各有心性。合則心生者。 hựu căn trần các hữu tâm tánh 。hợp tức tâm sanh giả 。 當檢此性為有為無。如前破(云云)。 đương kiểm thử tánh vi/vì/vị hữu vi vô 。như tiền phá (vân vân )。 若根塵各離而有心生者此是無因緣生。 nhược/nhã căn trần các ly nhi hữu tâm sanh giả thử thị vô nhân duyên sanh 。 為有此離為無此離。若有此離還從緣生。 vi/vì/vị hữu thử ly vi/vì/vị vô thử ly 。nhược hữu thử ly hoàn tùng duyên sanh 。 何謂為離若無此離無何能生。若言此離有性性為有為無。 hà vị vi/vì/vị ly nhược/nhã vô thử ly vô hà năng sanh 。nhược/nhã ngôn thử ly hữu tánh tánh vi/vì/vị hữu vi vô 。 若性是有還從緣生。不名為離。 nhược/nhã tánh thị hữu hoàn tùng duyên sanh 。bất danh vi ly 。 若性是無無何能生。如是推求知心畢竟不從離生。 nhược/nhã tánh thị vô vô hà năng sanh 。như thị thôi cầu tri tâm tất cánh bất tùng ly sanh 。 中論云。諸法不自生。亦不從他生。 trung luận vân 。chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。 不共不無因。是故說無生。即此意也。 bất cộng bất vô nhân 。thị cố thuyết vô sanh 。tức thử ý dã 。 若推因成假四句求生不得。執性即薄。 nhược/nhã thôi nhân thành giả tứ cú cầu sanh bất đắc 。chấp tánh tức bạc 。 但有名字名為心生。名不在內外中間。亦不常自有。 đãn hữu danh tự danh vi tâm sanh 。danh bất tại nội ngoại trung gian 。diệc bất thường tự hữu 。 是字不住。不住有四句。亦不不住。 thị tự bất trụ 。bất trụ hữu tứ cú 。diệc bất bất trụ 。 不住無四句。故無住之心。雖有心名字。名字即空。 bất trụ vô tứ cú 。cố vô trụ chi tâm 。tuy hữu tâm danh tự 。danh tự tức không 。 若四句推性不見性。是世諦破性亦名性空。 nhược/nhã tứ cú thôi tánh bất kiến tánh 。thị thế đế phá tánh diệc danh tánh không 。 若四句推名不見名。 nhược/nhã tứ cú thôi danh bất kiến danh 。 是真諦破假亦名相空。性相俱空者是為總相從假入空觀也。 thị chân đế phá giả diệc danh tướng không 。tánh tướng câu không giả thị vi/vì/vị tổng tướng tùng giả nhập không quán dã 。 故中論曰。諸法不自生。 cố trung luận viết 。chư Pháp bất tự sanh 。 如此用觀者與中論意同也。若根檢不得心即是內空。 như thử dụng quán giả dữ trung luận ý đồng dã 。nhược/nhã căn kiểm bất đắc tâm tức thị nội không 。 塵檢無心即是外空。根塵合檢不得即內外空。 trần kiểm vô tâm tức thị ngoại không 。căn trần hợp kiểm bất đắc tức nội ngoại không 。 離檢不得即是空空。四性檢不得即是性空。 ly kiểm bất đắc tức thị không không 。tứ tánh kiểm bất đắc tức thị tánh không 。 四句檢不得即是相空。 tứ cú kiểm bất đắc tức thị tướng không 。 若就塵檢無十方分即是大空。求最上所以不得。 nhược/nhã tựu trần kiểm vô thập phương phần tức thị đại không 。cầu tối thượng sở dĩ bất đắc 。 即是第一義空。四句因緣不得即有為空。 tức thị đệ nhất nghĩa không 。tứ cú nhân duyên bất đắc tức hữu vi không 。 因有為說無為。既不得有為亦不得無為。 nhân hữu vi thuyết vô vi/vì/vị 。ký bất đắc hữu vi diệc bất đắc vô vi/vì/vị 。 即無為空。 tức vô vi/vì/vị không 。 四句求心生元不得即無始空四句求心滅不可得即散空。 tứ cú cầu tâm sanh nguyên bất đắc tức vô thủy không tứ cú cầu tâm diệt bất khả đắc tức tán không 。 四句求心生滅不可得。亦不得心不生不滅。即畢竟空。 tứ cú cầu tâm sanh diệt bất khả đắc 。diệc bất đắc tâm bất sanh bất diệt 。tức tất cánh không 。 三界無別法唯是一心作。今求心不可得。 tam giới vô biệt Pháp duy thị nhất tâm tác 。kim cầu tâm bất khả đắc 。 即一切空。觀心無心觀空無空。 tức nhất thiết không 。quán tâm vô tâm quán không vô không 。 即無所得空。觀有見三假不可得。即有法空。 tức vô sở đắc không 。quán hữu kiến tam giả bất khả đắc 。tức hữu pháp không 。 觀無見三假不可得。即無法空。 quán vô kiến tam giả bất khả đắc 。tức vô pháp không 。 觀亦有亦無見三假不可得。即無法有法空。 quán diệc hữu diệc vô kiến tam giả bất khả đắc 。tức vô Pháp hữu pháp không 。 如此觀者即與大品意同。是為十八種從假入空觀也。 như thử quán giả tức dữ Đại phẩm ý đồng 。thị vi/vì/vị thập bát chủng tùng giả nhập không quán dã 。 若不悟者轉入相續假破之。何以故。 nhược/nhã bất ngộ giả chuyển nhập tướng tục giả phá chi 。hà dĩ cố 。 雖因成四破不得心生。今現見心。 tuy nhân thành tứ phá bất đắc tâm sanh 。kim hiện kiến tâm 。 念念生滅相續不斷。何謂不生。 niệm niệm sanh diệt tướng tục bất đoạn 。hà vị bất sanh 。 此之念念為當前念滅後念生。為前念不滅後念生。 thử chi niệm niệm vi/vì/vị đương tiền niệm diệt hậu niệm sanh 。vi/vì/vị tiền niệm bất diệt hậu niệm sanh 。 為前念亦滅亦不滅後念生。為前念非滅非不滅後念生。 vi/vì/vị tiền niệm diệc diệt diệc bất diệt hậu niệm sanh 。vi/vì/vị tiền niệm phi diệt phi bất diệt hậu niệm sanh 。 若前念不滅後念生。此則念自生念。 nhược/nhã tiền niệm bất diệt hậu niệm sanh 。thử tức niệm tự sanh niệm 。 兩生相並亦無能所。若前念有生性生於後念。 lượng (lưỡng) sanh tướng tịnh diệc vô năng sở 。nhược/nhã tiền niệm hữu sanh tánh sanh ư hậu niệm 。 此性為有為無有則非性無則不生如前。 thử tánh vi/vì/vị hữu vi vô hữu tức phi tánh vô tức bất sanh như tiền 。 若前念滅後念生者。前不滅生名為自性。 nhược/nhã tiền niệm diệt hậu niệm sanh giả 。tiền bất diệt sanh danh vi tự tánh 。 今由滅生不滅望滅。豈非他性。 kim do diệt sanh bất diệt vọng diệt 。khởi phi tha tánh 。 他性滅中有生故生無生故生。有生是生生滅相違。 tha tánh diệt trung hữu sanh cố sanh vô sanh cố sanh 。hữu sanh thị sanh sanh diệt tướng vi 。 乃是生生。何謂滅生。若滅無生無何能生。 nãi thị sanh sanh 。hà vị diệt sanh 。nhược/nhã diệt vô sanh vô hà năng sanh 。 若滅有生性性破如前。 nhược/nhã diệt hữu sanh tánh tánh phá như tiền 。 若前念亦滅亦不滅後念生者。若滅已屬滅。若不滅已屬不滅。 nhược/nhã tiền niệm diệc diệt diệc bất diệt hậu niệm sanh giả 。nhược/nhã diệt dĩ chúc diệt 。nhược/nhã bất diệt dĩ chúc bất diệt 。 若不滅合滅能生。即是共生。共生自相違。 nhược/nhã bất diệt hợp diệt năng sanh 。tức thị cộng sanh 。cộng sanh tự tướng vi 。 相違何能生。又若各各有生。即有二過。 tướng vi hà năng sanh 。hựu nhược/nhã các các hữu sanh 。tức hữu nhị quá/qua 。 各各無生合亦不生。若滅不滅中有生性者。為有為無。 các các vô sanh hợp diệc bất sanh 。nhược/nhã diệt bất diệt trung hữu sanh tánh giả 。vi/vì/vị hữu vi vô 。 若性定有何謂滅不滅。 nhược/nhã tánh định hữu hà vị diệt bất diệt 。 若性定無亦何謂滅不滅。此不免斷常之失還墮共過。 nhược/nhã tánh định vô diệc hà vị diệt bất diệt 。thử bất miễn đoạn thường chi thất hoàn đọa cọng quá/qua 。 若前念非滅非不滅。 nhược/nhã tiền niệm phi diệt phi bất diệt 。 而後念心生者為有此非滅非不滅。為無此非滅非不滅。 nhi hậu niệm tâm sanh giả vi/vì/vị hữu thử phi diệt phi bất diệt 。vi/vì/vị vô thử phi diệt phi bất diệt 。 若有則非無因。若無無因不能生。若無因有生性者。 nhược hữu tức phi vô nhân 。nhược/nhã vô vô nhân bất năng sanh 。nhược/nhã vô nhân hữu sanh tánh giả 。 此性即因。何謂無因。若無無不能生。 thử tánh tức nhân 。hà vị vô nhân 。nhược/nhã vô vô bất năng sanh 。 如是四句推相續假求心不得。 như thị tứ cú thôi tướng tục giả cầu tâm bất đắc 。 無四性實執心即薄。但有心名字。是字不住內外兩中間。 vô tứ tánh thật chấp tâm tức bạc 。đãn hữu tâm danh tự 。thị tự bất trụ nội ngoại lượng (lưỡng) trung gian 。 亦不常自有。相續無性即世諦破性。 diệc bất thường tự hữu 。tướng tục Vô tánh tức thế đế phá tánh 。 名為性空相續無名即真諦破假。 danh vi tánh không tướng tục vô danh tức chân đế phá giả 。 名為相空性相俱空乃至作十八空如前說。 danh vi tướng không tánh tướng câu không nãi chí tác thập bát không như tiền thuyết 。 是名從假以入空觀。若不得入者。猶計有心待於無心。 thị danh tùng giả dĩ nhập không quán 。nhược/nhã bất đắc nhập giả 。do kế hữu tâm đãi ư vô tâm 。 相待惑起此與上異。 tướng đãi hoặc khởi thử dữ thượng dị 。 因成取根塵兩法和合為因成。相續竪取意根前後為相續。 nhân thành thủ căn trần lượng (lưỡng) Pháp hòa hợp vi/vì/vị nhân thành 。tướng tục thọ thủ ý căn tiền hậu vi/vì/vị tướng tục 。 竪望生滅此是別滅。別滅則狹。 thọ vọng sanh diệt thử thị biệt diệt 。biệt diệt tức hiệp 。 今相待假待於通滅。此義則寬。通滅者。 kim tướng đãi giả đãi ư thông diệt 。thử nghĩa tức khoan 。thông diệt giả 。 如三無為雖不併是滅而得是無生。 như tam vô vi/vì/vị tuy bất 併thị diệt nhi đắc thị vô sanh 。 待虛空無生而說心生即是相待假。 đãi hư không vô sanh nhi thuyết tâm sanh tức thị tướng đãi giả 。 上既不悟復因上惑共起此惑故言因兼。上惑猶在復起此惑故言過之。 thượng ký bất ngộ phục nhân thượng hoặc cọng khởi thử hoặc cố ngôn nhân kiêm 。thượng hoặc do tại phục khởi thử hoặc cố ngôn quá/qua chi 。 又因兼者。無生法塵待意根生。亦是因成。 hựu nhân kiêm giả 。vô sanh pháp trần đãi ý căn sanh 。diệc thị nhân thành 。 因上假心來續相待。即是相續。故言因兼。 nhân thượng giả tâm lai tục tướng đãi 。tức thị tướng tục 。cố ngôn nhân kiêm 。 過之者。上兩假不於通滅起惑。 quá/qua chi giả 。thượng lượng (lưỡng) giả bất ư thông diệt khởi hoặc 。 今約通起豈非過之。 kim ước thông khởi khởi phi quá/qua chi 。 釋既異舊而借彼語示相待假相耳。今檢此心為待無生心生。 thích ký dị cựu nhi tá bỉ ngữ thị tướng đãi giả tướng nhĩ 。kim kiểm thử tâm vi/vì/vị đãi vô sanh tâm sanh 。 為待有生心生。為待亦生亦無生而心生。 vi/vì/vị đãi hữu sanh tâm sanh 。vi/vì/vị đãi diệc sanh diệc vô sanh nhi tâm sanh 。 為待非生非不生而心生。若待無生而生心者。 vi/vì/vị đãi phi sanh phi bất sanh nhi tâm sanh 。nhược/nhã đãi vô sanh nhi sanh tâm giả 。 有此無生無此無生。若有生可待還是待有。 hữu thử vô sanh vô thử vô sanh 。nhược hữu sanh khả đãi hoàn thị đãi hữu 。 何謂待無。有有相待即是自生。 hà vị đãi vô 。hữu hữu tướng đãi tức thị tự sanh 。 若無此無生無何所待。若秖待此無無而生心者。 nhược/nhã vô thử vô sanh vô hà sở đãi 。nhược/nhã kì đãi thử vô vô nhi sanh tâm giả 。 一切無無亦應生心。 nhất thiết vô vô diệc ưng sanh tâm 。 無望於有無即是他生也。又無生雖無而有生性。 vô vọng ư hữu vô tức thị tha sanh dã 。hựu vô sanh tuy vô nhi hữu sanh tánh 。 待此性故而知有心。此性為已生為未生。若已生。 đãi thử tánh cố nhi tri hữu tâm 。thử tánh vi/vì/vị dĩ sanh vi/vì/vị vị sanh 。nhược/nhã dĩ sanh 。 生即是於生。何謂為性。性若未生。未生何能生。 sanh tức thị ư sanh 。hà vị vi/vì/vị tánh 。tánh nhược/nhã vị sanh 。vị sanh hà năng sanh 。 若待生而心生者。生還待生長應待長。 nhược/nhã đãi sanh nhi tâm sanh giả 。sanh hoàn đãi sanh trường/trưởng ưng đãi trường/trưởng 。 既無此義。何得心生。若待生無生故有心生。 ký vô thử nghĩa 。hà đắc tâm sanh 。nhược/nhã đãi sanh vô sanh cố hữu tâm sanh 。 如待長短得有於長。此墮二過。各有。 như đãi trường/trưởng đoản đắc hữu ư trường/trưởng 。thử đọa nhị quá/qua 。các hữu 。 則二生並。各無。全不可得如前。 tức nhị sanh tịnh 。các vô 。toàn bất khả đắc như tiền 。 若待非生非無生而有心生者。論云。從因緣生尚不可。 nhược/nhã đãi phi sanh phi vô sanh nhi hữu tâm sanh giả 。luận vân 。tùng nhân duyên sanh thượng bất khả 。 何況無因緣。又此無因為有為無。 hà huống vô nhân duyên 。hựu thử vô nhân vi/vì/vị hữu vi vô 。 若有還是待有。若無還是待無。何謂無因。 nhược hữu hoàn thị đãi hữu 。nhược/nhã vô hoàn thị đãi vô 。hà vị vô nhân 。 若言有性性為有為無。性若是有為生非生。 nhược/nhã ngôn hữu tánh tánh vi/vì/vị hữu vi vô 。tánh nhược/nhã thị hữu vi sanh phi sanh 。 若生已是生何謂為性。若無生云何能生。 nhược/nhã sanh dĩ thị sanh hà vị vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã vô sanh vân hà năng sanh 。 如是四句推相待假求心生不可得。執心即薄。 như thị tứ cú thôi tướng đãi giả cầu tâm sanh bất khả đắc 。chấp tâm tức bạc 。 不起性實。但有名字。名字之生生則非生。 bất khởi tánh thật 。đãn hữu danh tự 。danh tự chi sanh sanh tức phi sanh 。 是字不在內外中間。亦不常自有。是字無所有。 thị tự bất tại nội ngoại trung gian 。diệc bất thường tự hữu 。thị tự vô sở hữu 。 求性不可得世諦破性。是名性空。 cầu tánh bất khả đắc thế đế phá tánh 。thị danh tánh không 。 求名不可得真諦破假。是名相空。 cầu danh bất khả đắc chân đế phá giả 。thị danh tướng không 。 復次此性相中求陰入界不可得。即是法空。 phục thứ thử tánh tướng trung cầu uẩn nhập giới bất khả đắc 。tức thị pháp không 。 性相中求人我知見不可得。名眾生空。 tánh tướng trung cầu nhân ngã tri kiến bất khả đắc 。danh chúng sanh không 。 乃至作十八空如前說。是名從假入空慧眼得開見第一義。 nãi chí tác thập bát không như tiền thuyết 。thị danh tùng giả nhập không Tuệ-nhãn đắc khai kiến đệ nhất nghĩa 。 非但有見三假惑除。 phi đãn hữu kiến tam giả hoặc trừ 。 一切見惑無不清淨正智現前。是名無生門通於止觀。 nhất thiết kiến hoặc vô bất thanh tịnh chánh trí hiện tiền 。thị danh vô sanh môn thông ư chỉ quán 。 亦是止觀成無生門。若不悟者當善用止觀巧破見假。 diệc thị chỉ quán thành vô sanh môn 。nhược/nhã bất ngộ giả đương thiện dụng chỉ quán xảo phá kiến giả 。 信法迴轉成方便道伏於有見。 tín Pháp hồi chuyển thành phương tiện đạo phục ư hữu kiến 。 無量煩惱悉皆被伏。伏故名善有漏五陰也。 vô lượng phiền não tất giai bị phục 。phục cố danh thiện hữu lậu ngũ uẩn dã 。 以被伏故有見不起。度入無見計中如後破。 dĩ bị phục cố hữu kiến bất khởi 。độ nhập vô kiến kế trung như hậu phá 。 夫破見之由聞思不定。 phu phá kiến chi do văn tư bất định 。 若上根人聞觀於生知生無生破執得悟。 nhược/nhã thượng căn nhân văn quán ư sanh tri sanh vô sanh phá chấp đắc ngộ 。 中根執輕成伏見方便善有漏五陰。 trung căn chấp khinh thành phục kiến phương tiện thiện hữu lậu ngũ uẩn 。 下根執重猶懷取著聞破生不得生。謂無生是實。更起無生見。 hạ căn chấp trọng do hoài thủ trước văn phá sanh bất đắc sanh 。vị vô sanh thị thật 。cánh khởi vô sanh kiến 。 又當總別破之。總破者如大品云。識無生尚不可得。 hựu đương tổng biệt phá chi 。tổng phá giả như Đại phẩm vân 。thức vô sanh thượng bất khả đắc 。 何況識生。又識生尚不可得。何況識無生。 hà huống thức sanh 。hựu thức sanh thượng bất khả đắc 。hà huống thức vô sanh 。 生與無生俱不可得。 sanh dữ vô sanh câu bất khả đắc 。 楞伽經中又廣破無生見。然無生之理非識所知。 Lăng Già Kinh trung hựu quảng phá vô sanh kiến 。nhiên vô sanh chi lý phi thức sở tri 。 云何謂情捨有緣無。如步屈蟲。又似獼猴。 vân hà vị Tình xả hữu duyên vô 。như bộ khuất trùng 。hựu tự Mi-Hầu 。 不應虛妄執此見著。是為總破。別破者。 bất ưng hư vọng chấp thử kiến trước/trứ 。thị vi/vì/vị tổng phá 。biệt phá giả 。 行人用止觀破因成三假不得性相。 hạnh/hành/hàng nhân dụng chỉ quán phá nhân thành tam giả bất đắc tánh tướng 。 泯然入定不見內外亦無前後。無相形待。寂然定住。 mẫn nhiên nhập định bất kiến nội ngoại diệc vô tiền hậu 。vô tướng hình đãi 。tịch nhiên định trụ/trú 。 或豁亡身心一切都淨。 hoặc khoát vong thân tâm nhất thiết đô tịnh 。 便發此無心自謂得無生止觀定慧已成。而起見著著此空想。 tiện phát thử vô tâm tự vị đắc vô sanh chỉ quán định tuệ dĩ thành 。nhi khởi kiến trước/trứ trước/trứ thử không tưởng 。 諸佛不化。何故不化。觀心推畫。 chư Phật bất hóa 。hà cố bất hóa 。quán tâm thôi họa 。 發一分細定生一分空解。此是空見法塵與心相應。 phát nhất phân tế định sanh nhất phân không giải 。thử thị không kiến pháp trần dữ tâm tướng ứng 。 何關無生。釋論簡外道佛法二俱觀空。云何有異。 hà quan vô sanh 。thích luận giản ngoại đạo Phật Pháp nhị câu quán không 。vân hà hữu dị 。 外道愛著觀空智慧。 ngoại đạo ái trước quán không trí tuệ 。 即是向者所發空塵謂為涅槃。即有能觀者。能觀者便成身見。 tức thị hướng giả sở phát không trần vị vi/vì/vị Niết-Bàn 。tức hữu năng quán giả 。năng quán giả tiện thành thân kiến 。 身見故即有利鈍十使乃至八十八等。 thân kiến cố tức hữu lợi độn thập sử nãi chí bát thập bát đẳng 。 生死浩然如前說。如是罪過。皆由空塵而起。 sanh tử hạo nhiên như tiền thuyết 。như thị tội quá/qua 。giai do không trần nhi khởi 。 障真失道豈會涅槃。是名外道觀空。 chướng chân thất đạo khởi hội Niết-Bàn 。thị danh ngoại đạo quán không 。 佛弟子觀無生。若發空心空心生時即知是愛。何者。 Phật đệ tử quán vô sanh 。nhược/nhã phát không tâm không tâm sanh thời tức tri thị ái 。hà giả 。 生名愛法。愛法即是無明。 sanh danh ái pháp 。ái pháp tức thị vô minh 。 無明生我見等八十八使。一一皆具三假之惑。 vô minh sanh ngã kiến đẳng bát thập bát sử 。nhất nhất giai cụ tam giả chi hoặc 。 終不執謂是真無生。云何三假。 chung bất chấp vị thị chân vô sanh 。vân hà tam giả 。 良由上來有見三假被伏度入無見。無生法塵對意根。一念空心生。 lương do thượng lai hữu kiến tam giả bị phục độ nhập vô kiến 。vô sanh pháp trần đối ý căn 。nhất niệm không tâm sanh 。 即因成假。以生心滅故無生心生。 tức nhân thành giả 。dĩ sanh tâm diệt cố vô sanh tâm sanh 。 是相續假。豁爾無生待於有生。是相待假。 thị tướng tục giả 。khoát nhĩ vô sanh đãi ư hữu sanh 。thị tướng đãi giả 。 當推此無生心生。為意根生為法塵生。為合為離。 đương thôi thử vô sanh tâm sanh 。vi/vì/vị ý căn sanh vi/vì/vị pháp trần sanh 。vi/vì/vị hợp vi/vì/vị ly 。 若意根生者。為根生為識生。若根生。 nhược/nhã ý căn sanh giả 。vi/vì/vị căn sanh vi/vì/vị thức sanh 。nhược/nhã căn sanh 。 為根中有識故生識。為無識故生識。 vi/vì/vị căn trung hữu thức cố sanh thức 。vi/vì/vị vô thức cố sanh thức 。 若根有識。為是根為非根。識若是根。則無能所。 nhược/nhã căn hữu thức 。vi/vì/vị thị căn vi/vì/vị phi căn 。thức nhược/nhã thị căn 。tức vô năng sở 。 根若無識。何能生識。若根有生識之性。 căn nhược/nhã vô thức 。hà năng sanh thức 。nhược/nhã căn hữu sanh thức chi tánh 。 此性為有為無。性若有者。 thử tánh vi/vì/vị hữu vi vô 。tánh nhược hữu giả 。 識性與識為一為異。若一。性即是識。若異。異何能生。 thức tánh dữ thức vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。nhược/nhã nhất 。tánh tức thị thức 。nhược/nhã dị 。dị hà năng sanh 。 自生中檢心不可得。具如上說。 tự sanh trung kiểm tâm bất khả đắc 。cụ như thượng thuyết 。 若由塵起無生心者。塵為有心為無心。若有心則無能所。 nhược/nhã do trần khởi vô sanh tâm giả 。trần vi/vì/vị hữu tâm vi/vì/vị vô tâm 。nhược hữu tâm tức vô năng sở 。 若無無不能生。又塵為一為異。 nhược/nhã vô vô bất năng sanh 。hựu trần vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。 一則無能所。異則不能生。檢他心不可得。具如上說。 nhất tức vô năng sở 。dị tức bất năng sanh 。kiểm tha tâm bất khả đắc 。cụ như thượng thuyết 。 若根塵合有無生心生者。此有二過。 nhược/nhã căn trần hợp hữu vô sanh tâm sanh giả 。thử hữu nhị quá/qua 。 如前說(云云)。又離根離塵有無生心生者。 như tiền thuyết (vân vân )。hựu ly căn ly trần hữu vô sanh tâm sanh giả 。 從因緣尚不可得。何況無因如前。 tùng nhân duyên thượng bất khả đắc 。hà huống vô nhân như tiền 。 當知無生之心。不自不他不共不離。無四性。 đương tri vô sanh chi tâm 。bất tự bất tha bất cộng bất ly 。vô tứ tánh 。 無四性故名性空。性空即無心而言心者。 vô tứ tánh cố danh tánh không 。tánh không tức vô tâm nhi ngôn tâm giả 。 但有名字。名字不在內外是名相空。 đãn hữu danh tự 。danh tự bất tại nội ngoại thị danh tướng không 。 乃至十八空如上說。是為從假入空見第一義。 nãi chí thập bát không như thượng thuyết 。thị vi/vì/vị tùng giả nhập không kiến đệ nhất nghĩa 。 非但無見假破上惑下障一切皆除。得正智慧。 phi đãn vô kiến giả phá thượng hoặc hạ chướng nhất thiết giai trừ 。đắc chánh trí tuệ 。 若未去者。勤用止觀善巧修習。 nhược/nhã vị khứ giả 。cần dụng chỉ quán thiện xảo tu tập 。 信法迴轉成方便道。伏於苦集。所有陰界入等。 tín Pháp hồi chuyển thành phương tiện đạo 。phục ư khổ tập 。sở hữu uẩn giới nhập đẳng 。 八十八使皆悉被伏。以被伏故名善有漏也。 bát thập bát sử giai tất bị phục 。dĩ bị phục cố danh thiện hữu lậu dã 。 勤修力故無見中假不復得起。 cần tu lực cố vô kiến trung giả bất phục đắc khởi 。 度入有無假中如後破(云云)。次破亦有亦無見三假者。 độ nhập hữu vô giả trung như hậu phá (vân vân )。thứ phá diệc hữu diệc vô kiến tam giả giả 。 行人善用止觀伏無見惑。無假不起。或進一分定慧。 hạnh/hành/hàng nhân thiện dụng chỉ quán phục vô kiến hoặc 。vô giả bất khởi 。hoặc tiến/tấn nhất phân định tuệ 。 豁發亦有亦無與心相應。 khoát phát diệc hữu diệc vô dữ tâm tướng ứng 。 即便謂言若無心者。誰知無生。無生是無。知即是有。 tức tiện vị ngôn nhược/nhã vô tâm giả 。thùy tri vô sanh 。vô sanh thị vô 。tri tức thị hữu 。 發此心時受是亦有亦無見。 phát thử tâm thời thọ/thụ thị diệc hữu diệc vô kiến 。 謂是事實堅著不可捨不知過患。如長爪自謂有道。 vị thị sự thật kiên trước/trứ bất khả xả bất tri quá hoạn 。như Trường trảo tự vị hữu đạo 。 實是苦集。不能識故。佛點示之即便得悟。 thật thị khổ tập 。bất năng thức cố 。Phật điểm thị chi tức tiện đắc ngộ 。 發見之人亦復如是。迷此見毒不識正真。 phát kiến chi nhân diệc phục như thị 。mê thử kiến độc bất thức chánh chân 。 若聞指示執心颯解。云何指示。 nhược/nhã văn chỉ thị chấp tâm táp giải 。vân hà chỉ thị 。 大品五受皆不受。汝云何受是亦有亦無法塵。豈非受陰。 Đại phẩm ngũ thọ giai bất thọ/thụ 。nhữ vân hà thọ/thụ thị diệc hữu diệc vô pháp trần 。khởi phi thọ/thụ uẩn 。 緣此像貌行用此法了別此法。四陰宛然。 duyên thử tượng mạo hạnh/hành/hàng dụng thử pháp liễu biệt thử pháp 。tứ uẩn uyển nhiên 。 如此受想皆名污穢。是見依色陰。 như thử thọ/thụ tưởng giai danh ô uế 。thị kiến y sắc uẩn 。 又意根受是亦有亦無法塵即是界。 hựu ý căn thọ/thụ thị diệc hữu diệc vô pháp trần tức thị giới 。 根塵相涉即是入。是名苦也。 căn trần tướng thiệp tức thị nhập 。thị danh khổ dã 。 又我能行能受能知此法假名。即起我見。我見既生即有邊見。 hựu ngã năng hạnh/hành/hàng năng thọ năng tri thử pháp giả danh 。tức khởi ngã kiến 。ngã kiến ký sanh tức hữu biên kiến 。 若撥因果是邪見。計此為道是戒取。 nhược/nhã bát nhân quả thị tà kiến 。kế thử vi/vì/vị đạo thị giới thủ 。 計為涅槃是見取。違瞋順喜我解慢他。不識苦集即癡。 kế vi/vì/vị Niết-Bàn thị kiến thủ 。vi sân thuận hỉ ngã giải mạn tha 。bất thức khổ tập tức si 。 後當大疑。如是等十使。歷三界具八十八。 hậu đương Đại nghi 。như thị đẳng thập sử 。lịch tam giới cụ bát thập bát 。 違於實道順於生死。 vi ư thật đạo thuận ư sanh tử 。 悉於亦有亦無見心中生。又此見心即備三假。例前可知。 tất ư diệc hữu diệc vô kiến tâm trung sanh 。hựu thử kiến tâm tức bị tam giả 。lệ tiền khả tri 。 今破此見三假者。還用四句。一一例前可解。 kim phá thử kiến tam giả giả 。hoàn dụng tứ cú 。nhất nhất lệ tiền khả giải 。 如是破已。三假四句陰入皆無實性。 như thị phá dĩ 。tam giả tứ cú uẩn nhập giai vô thật tánh 。 即是性空。但有名字。名字即空。是名相空。 tức thị tánh không 。đãn hữu danh tự 。danh tự tức không 。thị danh tướng không 。 性相既空。乃至十八空如上說。 tánh tướng ký không 。nãi chí thập bát không như thượng thuyết 。 即是入第一義正智現前。若不入者善用悉檀。 tức thị nhập đệ nhất nghĩa chánh trí hiện tiền 。nhược/nhã bất nhập giả thiện dụng tất đàn 。 信法迴轉巧修止觀。伏於諸見。令成方便善有漏法。 tín Pháp hồi chuyển xảo tu chỉ quán 。phục ư chư kiến 。lệnh thành phương tiện thiện hữu lậu pháp 。 亦有亦無見雖伏不起。 diệc hữu diệc vô kiến tuy phục bất khởi 。 仍度入非有非無見中。如後破。次破非有非無見者。 nhưng độ nhập phi hữu phi vô kiến trung 。như hậu phá 。thứ phá phi hữu phi vô kiến giả 。 上勤用方便伏有無見。豁然更發離有無心。 thượng cần dụng phương tiện phục hữu vô kiến 。khoát nhiên cánh phát ly hữu vô tâm 。 所以者何。心若定有不可令無。 sở dĩ giả hà 。tâm nhược/nhã định hữu bất khả lệnh vô 。 心若定無不可令有。云何乃謂亦有亦無。若不定有則非有。 tâm nhược/nhã định vô bất khả lệnh hữu 。vân hà nãi vị diệc hữu diệc vô 。nhược/nhã bất định hữu tức phi hữu 。 若不定無則非無。非有者非生也。 nhược/nhã bất định vô tức phi vô 。phi hữu giả phi sanh dã 。 非無者非滅也。出於有無之表是名中道。 phi vô giả phi diệt dã 。xuất ư hữu vô chi biểu thị danh trung đạo 。 與中論同。何以故。前有見是因緣生法。 dữ trung luận đồng 。hà dĩ cố 。tiền hữu kiến thị nhân duyên sanh Pháp 。 無見是即空。亦有亦無是即假。今是即中。 vô kiến thị tức không 。diệc hữu diệc vô thị tức giả 。kim thị tức trung 。 堅著此心計以為實。是人能起無量過患。何以故。 kiên trước/trứ thử tâm kế dĩ vi/vì/vị thật 。thị nhân năng khởi vô lượng quá hoạn 。hà dĩ cố 。 汝謂此心為實者。乃以虛語為實語。 nhữ vị thử tâm vi/vì/vị thật giả 。nãi dĩ hư ngữ vi/vì/vị thật ngữ 。 生語見故。故非真實。 sanh ngữ kiến cố 。cố phi chân thật 。 若真實者此心應是常樂我淨。此心生滅故非常。受此心故非樂。 nhược/nhã chân thật giả thử tâm ưng thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thử tâm sanh diệt cố phi thường 。thọ/thụ thử tâm cố phi lạc/nhạc 。 不自在故非我。污穢故非淨。 bất tự tại cố phi ngã 。ô uế cố phi tịnh 。 我心生故是身見。身見有無未免非有非無。如屈步蟲。 ngã tâm sanh cố thị thân kiến 。thân kiến hữu vô vị miễn phi hữu phi vô 。như khuất bộ trùng 。 是名邊見。 thị danh biên kiến 。 謂非有非無見以為中道通諸生死。是愚癡論。非道非字謂是道字。 vị phi hữu phi vô kiến dĩ vi/vì/vị trung đạo thông chư sanh tử 。thị ngu si luận 。phi đạo phi tự vị thị đạo tự 。 是名戒取。謂非有非無心為涅槃。 thị danh giới thủ 。vị phi hữu phi vô tâm vi/vì/vị Niết-Bàn 。 具陰界入利鈍等使。是名見取。謂非有非無以為正法。 cụ uẩn giới nhập lợi độn đẳng sử 。thị danh kiến thủ 。vị phi hữu phi vô dĩ vi/vì/vị chánh pháp 。 乃破一切世間因果故名非有。 nãi phá nhất thiết thế gian nhân quả cố danh phi hữu 。 破一切出世間因果故名非無。 phá nhất thiết xuất thế gian nhân quả cố danh phi vô 。 破正見威儀尚不當世間道理。云何能當出世道理。 phá chánh kiến uy nghi thượng bất đương thế gian đạo lý 。vân hà năng đương xuất thế đạo lý 。 寧起我見如須彌山。不惡取空不正為正。 ninh khởi ngã kiến Như-Tu-Di-Sơn 。bất ác thủ không bất chánh vi/vì/vị chánh 。 是名邪見。若順歎則愛。違毀則瞋。 thị danh tà kiến 。nhược/nhã thuận thán tức ái 。vi hủy tức sân 。 不識此心毒草藥王則癡。自擅陵他則慢。後當大疑。 bất thức thử tâm độc thảo Dược-Vương tức si 。tự thiện lăng tha tức mạn 。hậu đương Đại nghi 。 略過有十。廣不可盡。 lược quá/qua hữu thập 。quảng bất khả tận 。 如是等過皆從非有非無見心中出。又一一過悉具三假。如前(云云)。 như thị đẳng quá/qua giai tùng phi hữu phi vô kiến tâm trung xuất 。hựu nhất nhất quá/qua tất cụ tam giả 。như tiền (vân vân )。 若破此見假。還用前四句止觀。逐而破之。 nhược/nhã phá thử kiến giả 。hoàn dụng tiền tứ cú chỉ quán 。trục nhi phá chi 。 如前(云云)。復次點出諸見五陰者。是示其苦。 như tiền (vân vân )。phục thứ điểm xuất chư kiến ngũ uẩn giả 。thị thị kỳ khổ 。 點出十使者。是示其集。用止觀破者。 điểm xuất thập sử giả 。thị thị kỳ tập 。dụng chỉ quán phá giả 。 是示其道。諸見若伏若無。是示其滅。 thị thị kỳ đạo 。chư kiến nhược/nhã phục nhược/nhã vô 。thị thị kỳ diệt 。 夫一切外道邪解。佛法僻計。無量過患。 phu nhất thiết ngoại đạo tà giải 。Phật Pháp tích kế 。vô lượng quá hoạn 。 皆用四諦破之。無不革凡成聖。 giai dụng Tứ đế phá chi 。vô bất cách phàm thành thánh 。 如來初說阿含四諦之力。尚能如此。何況大乘三種四諦。 Như Lai sơ thuyết A Hàm Tứ đế chi lực 。thượng năng như thử 。hà huống Đại-Thừa tam chủng Tứ đế 。 何所不破耶。若非有非無見破者。 hà sở bất phá da 。nhược/nhã phi hữu phi vô kiến phá giả 。 一切諸惑亦悉斷壞。發正智慧。 nhất thiết chư hoặc diệc tất đoạn hoại 。phát chánh trí tuệ 。 是名從假入空見第一義。若不入者。當用止觀信法迴轉。 thị danh tùng giả nhập không kiến đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã bất nhập giả 。đương dụng chỉ quán tín Pháp hồi chuyển 。 善巧四隨方便修習。伏諸見惑執心即薄。 thiện xảo tứ tùy phương tiện tu tập 。phục chư kiến hoặc chấp tâm tức bạc 。 住方便道成善有漏法。 trụ/trú phương tiện đạo thành thiện hữu lậu pháp 。 此見不起度入無言說中。如後破(云云)。所以節節說見過者。 thử kiến bất khởi độ nhập vô ngôn thuyết trung 。như hậu phá (vân vân )。sở dĩ tiết tiết thuyết kiến quá/qua giả 。 殷勤行人。令於觀心善識毒草明解藥王。 ân cần hạnh/hành/hàng nhân 。lệnh ư quán tâm thiện thức độc thảo minh giải Dược-Vương 。 若得此意。終不謬計也。章節雖煩番番不雜。 nhược/nhã đắc thử ý 。chung bất mậu kế dã 。chương tiết tuy phiền phiên phiên bất tạp 。 能了此者可與論道。兀然如盲若為識乳。 năng liễu thử giả khả dữ luận đạo 。ngột nhiên như manh nhược/nhã vi/vì/vị thức nhũ 。 次破無言說見假者。若能如上破者。 thứ phá vô ngôn thuyết kiến giả giả 。nhược/nhã năng như thượng phá giả 。 或進發定慧豁然明靜。復起異解。 hoặc tiến/tấn phát định tuệ khoát nhiên minh tĩnh 。phục khởi dị giải 。 謂適有此有即有生死。四句皆假虛妄不實。 vị thích hữu thử hữu tức hữu sanh tử 。tứ cú giai giả hư vọng bất thật 。 理在言外絕於四句。乃是無生。謂出四句實不出也。 lý tại ngôn ngoại tuyệt ư tứ cú 。nãi thị vô sanh 。vị xuất tứ cú thật bất xuất dã 。 略有三種四句外。一單。二複。三具足。 lược hữu tam chủng tứ cú ngoại 。nhất đan 。nhị phức 。tam cụ túc 。 若謂理在言外者。乃是出單四句外。 nhược/nhã vị lý tại ngôn ngoại giả 。nãi thị xuất đan tứ cú ngoại 。 不出複見第二句。亦不出具足見初句。 bất xuất phức kiến đệ nhị cú 。diệc bất xuất cụ túc kiến sơ cú 。 故知見網蒙密難可得出。法華云。魑魅魍魎處處皆有。 cố tri kiến võng mông mật nạn/nan khả đắc xuất 。Pháp hoa vân 。si mị võng lượng xứ xứ giai hữu 。 複具諸見一一皆有三假苦集。 phức cụ chư kiến nhất nhất giai hữu tam giả khổ tập 。 破假之觀皆如上說。若人能於諸見修習道品。 phá giả chi quán giai như thượng thuyết 。nhược/nhã nhân năng ư chư kiến tu tập đạo phẩm 。 皆應節節得悟。從假入空見第一義。若未得入者。 giai ưng tiết tiết đắc ngộ 。tùng giả nhập không kiến đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã vị đắc nhập giả 。 單複具足一切諸見悉皆被伏。 đan phức cụ túc nhất thiết chư kiến tất giai bị phục 。 成善有漏五陰。見不得起或進發禪解。 thành thiện hữu lậu ngũ uẩn 。kiến bất đắc khởi hoặc tiến/tấn phát Thiền giải 。 又復言出單複具足四句之外。言語道斷心行處滅。 hựu phục ngôn xuất đan phức cụ túc tứ cú chi ngoại 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 泯然清淨。即是無生絕言之道。 mẫn nhiên thanh tịnh 。tức thị vô sanh tuyệt ngôn chi đạo 。 如此計者還是不可說絕言之見。何關正道。 như thử kế giả hoàn thị bất khả thuyết tuyệt ngôn chi kiến 。hà quan chánh đạo 。 徒謂絕言言終不絕。何以故。待不絕而論絕。絕還是待。 đồ vị tuyệt ngôn ngôn chung bất tuyệt 。hà dĩ cố 。đãi bất tuyệt nhi luận tuyệt 。tuyệt hoàn thị đãi 。 待對得起不應言絕。如避虛空豈有免理。 đãi đối đắc khởi bất ưng ngôn tuyệt 。như tị hư không khởi hữu miễn lý 。 又竪破不絕者。心不絕故。 hựu thọ phá bất tuyệt giả 。tâm bất tuyệt cố 。 無言見具起一切生死因果。云何稱絕。 vô ngôn kiến cụ khởi nhất thiết sanh tử nhân quả 。vân hà xưng tuyệt 。 上來節節皆有橫竪兩破。於一有見是橫破。重累四見是竪破。 thượng lai tiết tiết giai hữu hoành thọ lượng (lưỡng) phá 。ư nhất hữu kiến thị hoạnh phá 。trọng luy tứ kiến thị thọ phá 。 因戒假是橫破。相續假是竪破。 nhân giới giả thị hoạnh phá 。tướng tục giả thị thọ phá 。 相待假是亦橫亦竪破。總破是非橫非竪破。 tướng đãi giả thị diệc hoạnh diệc thọ phá 。tổng phá thị phi hoạnh phi thọ phá 。 大途秖是橫破。今當竪破。汝執心是有。有即是生。 Đại đồ kì thị hoạnh phá 。kim đương thọ phá 。nhữ chấp tâm thị hữu 。hữu tức thị sanh 。 汝是何等生。 nhữ thị hà đẳng sanh 。 為是五停總別念處煗頂忍世第一生。為是苦忍真明生。為是重慮思惟生。 vi/vì/vị thị ngũ đình tổng biệt niệm xứ 煗đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất sanh 。vi/vì/vị thị khổ nhẫn chân minh sanh 。vi/vì/vị thị trọng lự tư tánh sanh 。 為是乾慧似道生。為是八人見諦生。 vi/vì/vị thị kiền tuệ tự Đạo sanh 。vi/vì/vị thị bát nhân kiến đế sanh 。 為是神通遊戲誓扶習氣生。為是三賢伏道似解生。 vi/vì/vị thị thần thông du hí thệ phù tập khí sanh 。vi/vì/vị thị tam hiền phục đạo tự giải sanh 。 為是十聖真解生。為是鐵輪似道生。 vi/vì/vị thị thập Thánh chân giải sanh 。vi/vì/vị thị thiết luân tự Đạo sanh 。 為是銅輪真道生。為是遍法界自在生。 vi/vì/vị thị đồng luân chân Đạo sanh 。vi/vì/vị thị biến Pháp giới tự tại sanh 。 用此諸生勘汝執心。全無氣分。而言非見孰是見乎。 dụng thử chư sanh khám nhữ chấp tâm 。toàn vô khí phần 。nhi ngôn phi kiến thục thị kiến hồ 。 若計心是無生無即不生。汝是何等不生。 nhược/nhã kế tâm thị vô sanh vô tức bất sanh 。nhữ thị hà đẳng bất sanh 。 為是見不生。為是思不生。為習氣不生。 vi/vì/vị thị kiến bất sanh 。vi/vì/vị thị tư bất sanh 。vi/vì/vị tập khí bất sanh 。 為塵沙不生。為無明不生。為業不生。為報不生。 vi/vì/vị trần sa bất sanh 。vi/vì/vị vô minh bất sanh 。vi/vì/vị nghiệp bất sanh 。vi/vì/vị báo bất sanh 。 為行不生。為理不生。世人云。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bất sanh 。vi/vì/vị lý bất sanh 。thế nhân vân 。 不生不生即是佛。秖道是法佛。今釋此語即是三佛。 bất sanh bất sanh tức thị Phật 。kì đạo thị pháp Phật 。kim thích thử ngữ tức thị tam Phật 。 理不生即法佛。無明不生即報佛。 lý bất sanh tức pháp Phật 。vô minh bất sanh tức báo Phật 。 塵沙見思不生即應佛。又無明不生即法佛。 trần sa kiến tư bất sanh tức ưng Phật 。hựu vô minh bất sanh tức pháp Phật 。 見思不生即報佛。塵沙不生即應佛。 kiến tư bất sanh tức báo Phật 。trần sa bất sanh tức ưng Phật 。 又業行位不生即應佛。智業不生即報佛。理不生即法佛。 hựu nghiệp hạnh/hành/hàng vị bất sanh tức ưng Phật 。trí nghiệp bất sanh tức báo Phật 。lý bất sanh tức pháp Phật 。 又應佛從緣因生。報佛從了因生。 hựu ưng Phật tùng duyên nhân sanh 。báo Phật tùng liễu nhân sanh 。 法佛從正因生。三佛生即無生。無生即三佛生。 pháp Phật tùng chánh nhân sanh 。tam Phật sanh tức vô sanh 。vô sanh tức tam Phật sanh 。 若聞阿字門即解一切義。云何秖作一解耶。 nhược/nhã văn A tự môn tức giải nhất thiết nghĩa 。vân hà kì tác nhất giải da 。 利钁斵地徹至金剛。聞一不生遍解法界不生。 lợi 钁trác địa triệt chí Kim cương 。văn nhất bất sanh biến giải Pháp giới bất sanh 。 將諸不生勘汝執心。了無一分非見是何。 tướng chư bất sanh khám nhữ chấp tâm 。liễu vô nhất phần phi kiến thị hà 。 有人難中論云。不生不滅未會深理。何者。 hữu nhân nạn/nan trung luận vân 。bất sanh bất diệt vị hội thâm lý 。hà giả 。 煩惱是生法。三相遷謝是滅法。 phiền não thị sanh pháp 。tam tướng thiên tạ thị diệt pháp 。 秖不此生滅故言不生不滅。但是入空不見中意。 kì bất thử sanh diệt cố ngôn bất sanh bất diệt 。đãn thị nhập không bất kiến trung ý 。 中論師解云。不生不滅者。 trung luận sư giải vân 。bất sanh bất diệt giả 。 不不生不不滅以顯中道。此解扶中而傷文失義。何者。 bất bất sanh bất bất diệt dĩ hiển trung đạo 。thử giải phù trung nhi thương văn thất nghĩa 。hà giả 。 龍樹之意兼通含別故言不生不滅。 Long Thọ chi ý kiêm thông hàm biệt cố ngôn bất sanh bất diệt 。 不生者不二十五有之生。不三相遷滅之滅。 bất sanh giả bất nhị thập ngũ hữu chi sanh 。bất tam tướng Thiên diệt chi diệt 。 能破二十種身見。成須陀洹乃至無學。 năng phá nhị thập chủng thân kiến 。thành Tu đà Hoàn nãi chí vô học 。 豈非兼申通意亦兼三藏意。若生若滅皆屬於生。 khởi phi kiêm thân thông ý diệc kiêm Tam Tạng ý 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt giai chúc ư sanh 。 涅槃但空唯屬寂滅。不此之生不此之滅。雙遮二邊。 Niết-Bàn đãn không duy chúc tịch diệt 。bất thử chi sanh bất thử chi diệt 。song già nhị biên 。 豈非含別之意。若生滅是因緣所生法。 khởi phi hàm biệt chi ý 。nhược/nhã sanh diệt thị nhân duyên sở sanh pháp 。 即空即假即中。即空故不生。即假故不滅。 tức không tức giả tức trung 。tức không cố bất sanh 。tức giả cố bất diệt 。 不生不滅即是中道。按文解釋兼二含別顯中。 bất sanh bất diệt tức thị trung đạo 。án văn giải thích kiêm nhị hàm biệt hiển trung 。 四義宛然。龍樹之巧以不生不滅一句。 tứ nghĩa uyển nhiên 。Long Thọ chi xảo dĩ ất sanh bất diệt nhất cú 。 廣攝諸法。乃會摩訶衍耳。 quảng nhiếp chư Pháp 。nãi hội Ma-ha diễn nhĩ 。 若開脣動舌重吃鳳兮之聲。抽筆染毫加於點淰之字。 nhược/nhã khai thần động thiệt trọng cật phượng hề chi thanh 。trừu bút nhiễm hào gia ư điểm 淰chi tự 。 秖得一意全失三門。懸疣附贅。雖欲補助還成漏失。 kì đắc nhất ý toàn thất tam môn 。huyền vưu phụ chuế 。tuy dục bổ trợ hoàn thành lậu thất 。 今解不生一句。何啻含於四義。 kim giải bất sanh nhất cú 。hà thí hàm ư tứ nghĩa 。 且略出十不生不不生意也。一者一切法可破可壞。 thả lược xuất thập bất sanh bất bất sanh ý dã 。nhất giả nhất thiết pháp khả phá khả hoại 。 一切語可轉。非有非無。 nhất thiết ngữ khả chuyển 。phi hữu phi vô 。 絕言離句無一法入心。是一不生。不生亦不生。故名不不生。 tuyệt ngôn ly cú vô nhất pháp nhập tâm 。thị nhất bất sanh 。bất sanh diệc bất sanh 。cố danh bất bất sanh 。 雖情謂不生而實是生。 tuy Tình vị bất sanh nhi thật thị sanh 。 如非想謂言無想而成就細想。此乃邪見外道之不不生也。 như phi tưởng vị ngôn vô tưởng nhi thành tựu tế tưởng 。thử nãi tà kiến ngoại đạo chi bất bất sanh dã 。 二者犢子道人計我在第五不可說藏中。 nhị giả độc tử đạo nhân kế ngã tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung 。 此是一不生。不生亦不生故名不不生。 thử thị nhất bất sanh 。bất sanh diệc bất sanh cố danh bất bất sanh 。 若三藏二乘斷三界見思。一不不見。一不不思。 nhược/nhã Tam Tạng nhị thừa đoạn tam giới kiến tư 。nhất bất bất kiến 。nhất bất bất tư 。 故名不不生。而習氣猶生。 cố danh bất bất sanh 。nhi tập khí do sanh 。 若三藏佛正習俱盡名不不生。一不不正一不不習。故言不不生。 nhược/nhã Tam Tạng Phật chánh tập câu tận danh bất bất sanh 。nhất bất bất chánh nhất bất bất tập 。cố ngôn bất bất sanh 。 此析法不不生。若通教體見本不生。 thử tích Pháp bất bất sanh 。nhược/nhã thông giáo thể kiến bổn bất sanh 。 體思本不生。故言不不生。思益云。 thể tư bổn bất sanh 。cố ngôn bất bất sanh 。tư ích vân 。 我於無生無作而得作證。二乘雖體不見思而習氣猶生。 ngã ư vô sanh vô tác nhi đắc tác chứng 。nhị thừa tuy thể bất kiến tư nhi tập khí do sanh 。 通教佛坐道場正習俱盡。亦是不不生。 thông giáo Phật tọa đạo tràng chánh tập câu tận 。diệc thị bất bất sanh 。 此乃分段不不生耳。若別教人斷通別惑。 thử nãi phần đoạn bất bất sanh nhĩ 。nhược/nhã biệt giáo nhân đoạn thông biệt hoặc 。 一不不通一不不別。名不不生。 nhất bất bất thông nhất bất bất biệt 。danh bất bất sanh 。 此一品一分二品二分不不生耳。上分猶生。 thử nhất phẩm nhất phân nhị phẩm nhị phần bất bất sanh nhĩ 。thượng phần do sanh 。 若別教佛上分盡名不不生。此猶是方便權說不不生。 nhược/nhã biệt giáo Phật thượng phần tận danh bất bất sanh 。thử do thị phương tiện quyền thuyết bất bất sanh 。 若圓人一不不通一不不別。名不不生。 nhược/nhã viên nhân nhất bất bất thông nhất bất bất biệt 。danh bất bất sanh 。 猶居因地猶有上地行智報等生在。 do cư nhân địa do hữu thượng địa hạnh/hành/hàng trí báo đẳng sanh tại 。 若妙覺智滿其智更不生。無明究竟盡。惑更不生。 nhược/nhã diệu giác trí mãn kỳ trí cánh bất sanh 。vô minh cứu cánh tận 。hoặc cánh bất sanh 。 行智報等畢竟不不生。又真理極故一不不生。 hạnh/hành/hàng trí báo đẳng tất cánh bất bất sanh 。hựu chân lý cực cố nhất bất bất sanh 。 圓理極故一不不生。又理本本不生。今亦不不生。 viên lý cực cố nhất bất bất sanh 。hựu lý bổn bổn bất sanh 。kim diệc bất bất sanh 。 若作單不生語攝法亦盡。如前說。 nhược/nhã tác đan bất sanh ngữ nhiếp Pháp diệc tận 。như tiền thuyết 。 若作不不生語攝法亦盡。汝作不生齊何處不生。 nhược/nhã tác bất bất sanh ngữ nhiếp Pháp diệc tận 。nhữ tác bất sanh tề hà xứ/xử bất sanh 。 汝作不不生。復齊何處不不生。 nhữ tác bất bất sanh 。phục tề hà xứ/xử bất bất sanh 。 他尚不識外道不不生。況識最後不不生。 tha thượng bất thức ngoại đạo bất bất sanh 。huống thức tối hậu bất bất sanh 。 那得不愜是見。當苦破之。 na đắc bất khiếp thị kiến 。đương khổ phá chi 。 竪破亦有亦無見非有非無見。 thọ phá diệc hữu diệc vô kiến phi hữu phi vô kiến 。 如上菩提心中釋名絕待中示其相也。若謂心亦生亦不生者。 như thượng Bồ-đề tâm trung thích danh tuyệt đãi trung thị kỳ tướng dã 。nhược/nhã vị tâm diệc sanh diệc bất sanh giả 。 為是何等亦生亦不生。為是見不生而真生。 vi/vì/vị thị hà đẳng diệc sanh diệc bất sanh 。vi/vì/vị thị kiến bất sanh nhi chân sanh 。 為是思不生而真生。為是習不生而真生。 vi/vì/vị thị tư bất sanh nhi chân sanh 。vi/vì/vị thị tập bất sanh nhi chân sanh 。 為是塵沙不生通用生。為是無明不生中道生。 vi/vì/vị thị trần sa bất sanh thông dụng sanh 。vi/vì/vị thị vô minh bất sanh trung đạo sanh 。 為是內業不生外業生。為是內報不生外報生。 vi/vì/vị thị nội nghiệp bất sanh ngoại nghiệp sanh 。vi/vì/vị thị nội báo bất sanh ngoại báo sanh 。 為是小行不生大行生。 vi/vì/vị thị tiểu hạnh/hành/hàng bất sanh Đại hạnh/hành/hàng sanh 。 為是偏理不生圓理生。而言亦生亦不生。 vi/vì/vị thị Thiên lý bất sanh viên lý sanh 。nhi ngôn diệc sanh diệc bất sanh 。 若非如此等亦生亦不生。非見何謂。若言心非生非不生者。 nhược/nhã phi như thử đẳng diệc sanh diệc bất sanh 。phi kiến hà vị 。nhược/nhã ngôn tâm phi sanh phi bất sanh giả 。 為是何等非生非不生。 vi/vì/vị thị hà đẳng phi sanh phi bất sanh 。 為是析斷常非生非不生為體斷常非生非不生。 vi/vì/vị thị tích đoạn thường phi sanh phi bất sanh vi/vì/vị thể đoạn thường phi sanh phi bất sanh 。 為是八地道觀雙流非生非不生。 vi/vì/vị thị bát địa đạo quán song lưu phi sanh phi bất sanh 。 為是初地破生死得涅槃非生非不生。為是十地後果非生非不生。 vi/vì/vị thị sơ địa phá sanh tử đắc Niết Bàn phi sanh phi bất sanh 。vi/vì/vị thị Thập Địa hậu quả phi sanh phi bất sanh 。 為是初住雙遮二邊非生非不生。 vi/vì/vị thị sơ trụ song già nhị biên phi sanh phi bất sanh 。 為是十行增進中道非生非不生。 vi/vì/vị thị thập hành tăng tiến trung đạo phi sanh phi bất sanh 。 為是十迴向非生非不生。為是十地非生非不生。 vi/vì/vị thị thập hồi hướng phi sanh phi bất sanh 。vi/vì/vị thị Thập Địa phi sanh phi bất sanh 。 為是妙覺極地非生非不生。 vi/vì/vị thị diệu giác cực địa phi sanh phi bất sanh 。 既非此等非生非不生非見是何。若絕言者。絕言甚多是何等絕言。 ký phi thử đẳng phi sanh phi bất sanh phi kiến thị hà 。nhược/nhã tuyệt ngôn giả 。tuyệt ngôn thậm đa thị hà đẳng tuyệt ngôn 。 單四句外亦稱絕言。複外具外亦稱絕言。 đan tứ cú ngoại diệc xưng tuyệt ngôn 。phức ngoại cụ ngoại diệc xưng tuyệt ngôn 。 如婆羅門受啞法者。亦是絕言。 như Bà-la-môn thọ/thụ ách pháp giả 。diệc thị tuyệt ngôn 。 又長爪一切法不受。亦是絕言。犢子云。 hựu Trường trảo nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。diệc thị tuyệt ngôn 。độc tử vân 。 世諦有我我在不可說藏中。不可說亦是絕言。 thế đế hữu ngã ngã tại bất khả thuyết tạng trung 。bất khả thuyết diệc thị tuyệt ngôn 。 三藏入實證真亦不可說。故身子云。 Tam Tạng nhập thật chứng chân diệc bất khả thuyết 。cố Thân tử vân 。 吾聞解脫之中無有言說。三藏解脫凡有四門入實。 ngô văn giải thoát chi trung vô hữu ngôn thuyết 。Tam Tạng giải thoát phàm hữu tứ môn nhập thật 。 即有四種不可說。通教三乘人同以無言說道斷煩惱。 tức hữu tứ chủng bất khả thuyết 。thông giáo tam thừa nhân đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền não 。 亦有四門不可說。別教人觀常住理無言無說。 diệc hữu tứ môn bất khả thuyết 。biệt giáo nhân quán thường trụ lý vô ngôn vô thuyết 。 亦有四門不可說。圓教不可宣示。 diệc hữu tứ môn bất khả thuyết 。viên giáo bất khả tuyên thị 。 淨名杜口文殊印之。此亦有四門不可說。 tịnh danh đỗ khẩu Văn Thù ấn chi 。thử diệc hữu tứ môn bất khả thuyết 。 不可說眾多。汝所計不可說。為是何等。 bất khả thuyết chúng đa 。nhữ sở kế bất khả thuyết 。vi/vì/vị thị hà đẳng 。 汝尚不及犢子不可說。何況三藏四不可說。何以故。 nhữ thượng bất cập độc tử bất khả thuyết 。hà huống Tam Tạng tứ bất khả thuyết 。hà dĩ cố 。 犢子謂不可說為世諦。不計為涅槃。 độc tử vị bất khả thuyết vi/vì/vị thế đế 。bất kế vi/vì/vị Niết-Bàn 。 汝計為實故知不及犢子。犢子尚是見汝寧非見。 nhữ kế vi/vì/vị thật cố tri bất cập độc tử 。độc tử thượng thị kiến nhữ ninh phi kiến 。 為此見故廣起煩惱浩然。如前說。 vi/vì/vị thử kiến cố quảng khởi phiền não hạo nhiên 。như tiền thuyết 。 更重破絕言者。汝謂絕言在四句外。 cánh trọng phá tuyệt ngôn giả 。nhữ vị tuyệt ngôn tại tứ cú ngoại 。 今明十種四句。汝之絕言在何等四句外。十種者。 kim minh thập chủng tứ cú 。nhữ chi tuyệt ngôn tại hà đẳng tứ cú ngoại 。thập chủng giả 。 一往四句。無窮四句。結位四句。襵牒四句。 nhất vãng tứ cú 。vô cùng tứ cú 。kết/kiết vị tứ cú 。triệp điệp tứ cú 。 得悟四句。攝屬四句。權實四句。開顯四句。 đắc ngộ tứ cú 。nhiếp chúc tứ cú 。quyền thật tứ cú 。khai hiển tứ cú 。 失意四句。得意四句。一往四句者。 thất ý tứ cú 。đắc ý tứ cú 。nhất vãng tứ cú giả 。 凡聖通途皆論四句。此意可知。無窮四句者。四四瀾漫無貲。 phàm Thánh thông đồ giai luận tứ cú 。thử ý khả tri 。vô cùng tứ cú giả 。tứ tứ lan mạn vô ti 。 如四十八番中示其相(云云)。結位四句者。 như tứ thập bát phiên trung thị kỳ tướng (vân vân )。kết/kiết vị tứ cú giả 。 分齊四句剋定是非。 phần tề tứ cú khắc định thị phi 。 如單複具足等住著不亡。即凡夫四句。若無句義為句義。 như đan phức cụ túc đẳng trụ trước bất vong 。tức phàm phu tứ cú 。nhược/nhã vô cú nghĩa vi/vì/vị cú nghĩa 。 是聖人四句。襵牒四句者。結凡夫四句牒為有句。 thị Thánh nhân tứ cú 。triệp điệp tứ cú giả 。kết/kiết phàm phu tứ cú điệp vi/vì/vị hữu cú 。 牒二乘為無句。牒菩薩為亦有亦無句。 điệp nhị thừa vi/vì/vị vô cú 。điệp Bồ Tát vi/vì/vị diệc hữu diệc vô cú 。 牒佛為非有非無句。得悟四句者。 điệp Phật vi/vì/vị phi hữu phi vô cú 。đắc ngộ tứ cú giả 。 隨句入處即成悟入之門。四句即成四門。 tùy cú nhập xứ/xử tức thành ngộ nhập chi môn 。tứ cú tức thành tứ môn 。 攝屬四句者。隨諸句門悟入何法。 nhiếp chúc tứ cú giả 。tùy chư cú môn ngộ nhập hà Pháp 。 以法分之屬諸法門也。權實四句者。諸法四句之門。 dĩ pháp phần chi chúc chư Pháp môn dã 。quyền thật tứ cú giả 。chư Pháp tứ cú chi môn 。 三四為權一四為實也。開顯四句者。 tam tứ vi/vì/vị quyền nhất tứ vi/vì/vị thật dã 。khai hiển tứ cú giả 。 開一切四句皆入一實四句。若入實四句皆不可說也。 khai nhất thiết tứ cú giai nhập nhất thật tứ cú 。nhược/nhã nhập thật tứ cú giai bất khả thuyết dã 。 佛教四句齊此。失意四句者。 Phật giáo tứ cú tề thử 。thất ý tứ cú giả 。 執佛四句而起諍競。過同凡夫也。得意四句者。 chấp Phật tứ cú nhi khởi tránh cạnh 。quá/qua đồng phàm phu dã 。đắc ý tứ cú giả 。 菩薩見失意之過。作小大論申佛兩四句。 Bồ Tát kiến thất ý chi quá/qua 。tác tiểu đại luận thân Phật lượng (lưỡng) tứ cú 。 破執遣迷則有得意四句。作論之功息矣。 phá chấp khiển mê tức hữu đắc ý tứ cú 。tác luận chi công tức hĩ 。 若不愜是絕言見者。前諸四句。汝出何等四句外。 nhược/nhã bất khiếp thị tuyệt ngôn kiến giả 。tiền chư tứ cú 。nhữ xuất hà đẳng tứ cú ngoại 。 而謂理在言外耶。前橫破四句。 nhi vị lý tại ngôn ngoại da 。tiền hoạnh phá tứ cú 。 今竪破四句之言外也。今世多有惡魔比丘。 kim thọ phá tứ cú chi ngôn ngoại dã 。kim thế đa hữu ác ma Tỳ-kheo 。 退戒還家懼畏驅策。更越濟道士。 thoái giới hoàn gia cụ úy khu sách 。cánh việt tế Đạo sĩ 。 復邀名利誇談莊老。以佛法義偷安邪典。 phục yêu danh lợi khoa đàm trang lão 。dĩ Phật Pháp nghĩa thâu an tà điển 。 押高就下推尊入卑。概令平等。以道可道非常道。 áp cao tựu hạ thôi tôn nhập ti 。khái lệnh bình đẳng 。dĩ đạo khả đạo phi thường đạo 。 名可名非常名。均齊佛法不可說示。 danh khả danh phi thường danh 。quân tề Phật Pháp bất khả thuyết thị 。 如蟲食木偶得成字。檢校道理邪正懸絕。 như trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。kiểm giáo đạo lý tà chánh huyền tuyệt 。 愚者所信智者所蚩。何者。 ngu giả sở tín trí giả sở xi 。hà giả 。 如前所說諸生諸不生諸四句諸不可說。汝尚非單四句外不可說。 như tiền sở thuyết chư sanh chư bất sanh chư tứ cú chư bất khả thuyết 。nhữ thượng phi đan tứ cú ngoại bất khả thuyết 。 何況複外。何況具足外。何況犢子耶。 hà huống phức ngoại 。hà huống cụ túc ngoại 。hà huống độc tử da 。 尚非犢子。何況三藏通別圓耶。 thượng phi độc tử 。hà huống Tam Tạng thông biệt viên da 。 諸法理本往望常名常道。云何得齊。教相往望已不得齊。 chư Pháp lý bổn vãng vọng thường danh thường đạo 。vân hà đắc tề 。giáo tướng vãng vọng dĩ bất đắc tề 。 況以苦集往檢過患彰露。云何得齊。 huống dĩ khổ tập vãng kiểm quá hoạn chương lộ 。vân hà đắc tề 。 況將道品往望。云何得齊正法之要。 huống tướng đạo phẩm vãng vọng 。vân hà đắc tề chánh pháp chi yếu 。 本既不齊迹亦不齊。佛迹世世是正天竺金輪剎利。 bổn ký bất tề tích diệc bất tề 。Phật tích thế thế thị chánh Thiên-Trúc kim luân sát lợi 。 莊老是真丹邊地小國柱下書史。宋國漆園吏。 trang lão thị chân đan biên địa tiểu quốc trụ hạ thư sử 。tống quốc tất viên lại 。 此云何齊。佛以三十二相八十種好。纏絡其身。 thử vân hà tề 。Phật dĩ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。triền lạc kỳ thân 。 莊老身如凡流。凡流之形痤小醜篾。經云。 trang lão thân như phàm lưu 。phàm lưu chi hình toạ tiểu xú miệt 。Kinh vân 。 閻浮提人形狀如鬼。云何齊佛。 Diêm-phù-đề nhân hình trạng như quỷ 。vân hà tề Phật 。 佛說法時放光動地。天人畢會叉手聽法。適機而說。 Phật thuyết Pháp thời phóng quang động địa 。Thiên Nhân tất hội xoa thủ thính pháp 。thích ky nhi thuyết 。 梵響如流辯不可盡。 phạm hưởng như lưu biện bất khả tận 。 當於語下言不虛發聞皆得道。老在周朝主上不知群下不識。 đương ư ngữ hạ ngôn bất hư phát văn giai đắc đạo 。lão tại châu triêu chủ thượng bất tri quần hạ bất thức 。 不敢出一言諫諍。不能化得一人。 bất cảm xuất nhất ngôn gián tránh 。bất năng hóa đắc nhất nhân 。 乘壞板車出關西。竊說尹喜有何公灼。 thừa hoại bản xa xuất quan Tây 。thiết thuyết duẫn hỉ hữu hà công chước 。 又漆園染毫題簡句治改足。軋軋若抽。 hựu tất viên nhiễm hào Đề giản cú trì cải túc 。yết yết nhược/nhã trừu 。 造內外篇以規顯達。誰共同聞復誰得道。云何得齊。 tạo nội ngoại thiên dĩ quy hiển đạt 。thùy cộng đồng văn phục thùy đắc đạo 。vân hà đắc tề 。 如是不齊其義無量。倦不能說。 như thị bất tề kỳ nghĩa vô lượng 。quyện bất năng thuyết 。 云何以邪而干於正。復次如來行時。帝釋在右梵王在左。 vân hà dĩ tà nhi can ư chánh 。phục thứ Như Lai hạnh/hành/hàng thời 。Đế Thích tại hữu Phạm Vương tại tả 。 金剛前導四部後從飛空而行。 Kim cương tiền đạo tứ bộ hậu tùng phi không nhi hạnh/hành/hàng 。 老自御薄板青牛車。向關西作田。 lão tự ngự bạc bản thanh ngưu xa 。hướng quan Tây tác điền 。 莊為他所使看守漆樹。如此舉動復云何齊。如來定為轉輪聖帝。 trang vi/vì/vị tha sở sử khán thủ tất thụ/thọ 。như thử cử động phục vân hà tề 。Như Lai định vi/vì/vị chuyển luân Thánh đế 。 四海顒顒待神寶至。忽此榮位出家得佛。 tứ hải ngung ngung đãi Thần bảo chí 。hốt thử vinh vị xuất gia đắc Phật 。 老仕關東悋小吏之職。 lão sĩ quan Đông lẫn tiểu lại chi chức 。 墾農關西惜數畝之田。公私怱遽不能棄此。云何言齊。 khẩn nông quan Tây tích số mẫu chi điền 。công tư 怱cự bất năng khí thử 。vân hà ngôn tề 。 盲人無眼信汝所說。有智慧者愍而怪之。 manh nhân vô nhãn tín nhữ sở thuyết 。hữu trí tuệ giả mẫn nhi quái chi 。 是故當知汝不可說。是絕言之見。 thị cố đương tri nhữ bất khả thuyết 。thị tuyệt ngôn chi kiến 。 三假具足苦集成就。生死宛然。抱炬自燒甚可傷痛。 tam giả cụ túc khổ tập thành tựu 。sanh tử uyển nhiên 。bão cự tự thiêu thậm khả thương thống 。 若破此見如前所說(云云)。 nhược/nhã phá thử kiến như tiền sở thuyết (vân vân )。 復次外人或時用道可道非常道為絕言。破中論不生不滅。 phục thứ ngoại nhân hoặc thời dụng đạo khả đạo phi thường đạo vi/vì/vị tuyệt ngôn 。phá trung luận bất sanh bất diệt 。 云是第四句。絕言出過四句。 vân thị đệ tứ cú 。tuyệt ngôn xuất quá/qua tứ cú 。 一往聞語謂言出過。理則不然。言不生者見心不生。 nhất vãng văn ngữ vị ngôn xuất quá/qua 。lý tức bất nhiên 。ngôn bất sanh giả kiến tâm bất sanh 。 既不生即不滅。故言不生不滅。 ký bất sanh tức bất diệt 。cố ngôn bất sanh bất diệt 。 絕言見心生一切愛見疑慢。 tuyệt ngôn kiến tâm sanh nhất thiết ái kiến nghi mạn 。 云何以生滅破他不生不滅。愚癡戲論不應如此。又問。 vân hà dĩ sanh diệt phá tha bất sanh bất diệt 。ngu si hí luận bất ưng như thử 。hựu vấn 。 起不生不滅見。此復云何。答。應有六句。 khởi bất sanh bất diệt kiến 。thử phục vân hà 。đáp 。ưng hữu lục cú 。 絕言破不生不滅。不生不滅破絕言。絕言修不生不滅。 tuyệt ngôn phá bất sanh bất diệt 。bất sanh bất diệt phá tuyệt ngôn 。tuyệt ngôn tu bất sanh bất diệt 。 不生不滅修絕言。絕言即不生不滅。 bất sanh bất diệt tu tuyệt ngôn 。tuyệt ngôn tức bất sanh bất diệt 。 不生不滅即絕言(云云)。一切凡夫未階聖道。 bất sanh bất diệt tức tuyệt ngôn (vân vân )。nhất thiết phàm phu vị giai Thánh đạo 。 介爾起計悉皆是見。 giới nhĩ khởi kế tất giai thị kiến 。 以有見故三假苦集煩惱隨從。魚王貝母眾使具足。結業蕪蔓生死浩然。 dĩ hữu kiến cố tam giả khổ tập phiền não tùy tùng 。ngư Vương bối mẫu chúng sử cụ túc 。kết nghiệp vu mạn sanh tử hạo nhiên 。 一人經歷尚無邊畔。何況多人。 nhất nhân kinh lịch thượng vô biên bạn 。hà huống đa nhân 。 當知見惑大可怖畏。勤用止觀而摧伏之。若起單見。 đương tri kiến hoặc Đại khả bố úy 。cần dụng chỉ quán nhi tồi phục chi 。nhược/nhã khởi đan kiến 。 用止觀四句逐體破之若避單入複避複 dụng chỉ quán tứ cú trục thể phá chi nhược/nhã tị đan nhập phức tị phức 入具。避具入絕言。無趣薳起。止觀逐之。 nhập cụ 。tị cụ nhập tuyệt ngôn 。vô thú 薳khởi 。chỉ quán trục chi 。 無遠不屆。常寂常照治之不休。 vô viễn bất giới 。thường tịch thường chiếu trì chi bất hưu 。 如金剛刀所擬皆斷。取悟為期。 như Kim cương đao sở nghĩ giai đoạn 。thủ ngộ vi/vì/vị kỳ 。 能如是觀雖不發真。諸見被伏成方便五陰。 năng như thị quán tuy bất phát chân 。chư kiến bị phục thành phương tiện ngũ uẩn 。 若得入空眾見消盡。故初果所破如竭四十里水。 nhược/nhã đắc nhập không chúng kiến tiêu tận 。cố sơ quả sở phá như kiệt tứ thập lý thủy 。 功夫甚大。恐聞者生疑。略斷三結。 công phu thậm đại 。khủng văn giả sanh nghi 。lược đoạn tam kết 。 餘殘不盡如一渧水。思雖未盡見已無餘。 dư tàn bất tận như nhất đế thủy 。tư tuy vị tận kiến dĩ vô dư 。 從多為言亦得明破法遍也。問。從假入空破無量見。 tùng đa vi/vì/vị ngôn diệc đắc minh phá Pháp biến dã 。vấn 。tùng giả nhập không phá vô lượng kiến 。 下二觀復何所破。答。入空之觀破見及思。 hạ nhị quán phục hà sở phá 。đáp 。nhập không chi quán phá kiến cập tư 。 束而言之秖是破有。次觀所破秖是破無。 thúc nhi ngôn chi kì thị phá hữu 。thứ quán sở phá kì thị phá vô 。 中觀所破雙非二邊正顯中道。故釋論云。 trung quán sở phá song phi nhị biên chánh hiển trung đạo 。cố thích luận vân 。 有無二見滅無餘。稽首佛所尊重法。 hữu vô nhị kiến diệt vô dư 。khể thủ Phật sở tôn trọng Pháp 。 故知諸見縱橫尚不為第二觀所破。 cố tri chư kiến túng hoạnh thượng bất vi/vì/vị đệ nhị quán sở phá 。 云何謬謂為真法耶。問。束生死為有。束二乘為無。 vân hà mậu vị vi/vì/vị chân Pháp da 。vấn 。thúc sanh tử vi/vì/vị hữu 。thúc nhị thừa vi/vì/vị vô 。 有見縱橫無量。無亦應然。答。 hữu kiến túng hoạnh vô lượng 。vô diệc ưng nhiên 。đáp 。 凡夫妄計觸處生著。是故有多。二乘已斷見思無復橫計。 phàm phu vọng kế xúc xứ/xử sanh trước/trứ 。thị cố hữu đa 。nhị thừa dĩ đoạn kiến tư vô phục hoành kế 。 唯證於空。大乘破之。名為空見耳。 duy chứng ư không 。Đại-Thừa phá chi 。danh vi không kiến nhĩ 。 二料簡得失者。問。如此止觀隨逐諸見有何得失。 nhị liêu giản đắc thất giả 。vấn 。như thử chỉ quán tùy trục chư kiến hữu hà đắc thất 。 答。當四句料簡。一故惑不除新惑又生。 đáp 。đương tứ cú liêu giản 。nhất cố hoặc bất trừ tân hoặc hựu sanh 。 二故惑除新惑又生。三故惑不除新惑不生。 nhị cố hoặc trừ tân hoặc hựu sanh 。tam cố hoặc bất trừ tân hoặc bất sanh 。 四故惑除新惑不生。 tứ cố hoặc trừ tân hoặc bất sanh 。 一譬如服藥故病不差藥更成病。二所治病差而藥作病。 nhất thí như phục dược cố bệnh bất sái dược cánh thành bệnh 。nhị sở trì bệnh sái nhi dược tác bệnh 。 三病雖不差藥不成妨。四故病既差藥亦隨歇。 tam bệnh tuy bất sái dược bất thành phương 。tứ cố bệnh ký sái dược diệc tùy hiết 。 前二種是外道得失相。 tiền nhị chủng thị ngoại đạo đắc thất tướng 。 後二種是佛弟子得失相。所以者何。本用止觀治生死惑。 hậu nhị chủng thị Phật đệ tử đắc thất tướng 。sở dĩ giả hà 。bổn dụng chỉ quán trì sanh tử hoặc 。 而貪欲之心都不休息。因此止觀。 nhi tham dục chi tâm đô bất hưu tức 。nhân thử chỉ quán 。 更發諸見破因破果無所不為。 cánh phát chư kiến phá nhân phá quả vô sở bất vi/vì/vị 。 是則故惑不除而新惑更起也。二修止觀時貪求衣食。 thị tắc cố hoặc bất trừ nhi tân hoặc cánh khởi dã 。nhị tu chỉ quán thời tham cầu y thực 。 諸鈍煩惱息而不起。忍耐寒苦刀割香塗不生憎愛。 chư độn phiền não tức nhi bất khởi 。nhẫn nại hàn khổ đao cát hương đồ bất sanh tăng ái 。 財物得失其心平等。而執見之心甚可怖畏。 tài vật đắc thất kỳ tâm bình đẳng 。nhi chấp kiến chi tâm thậm khả bố úy 。 如渴馬護水搪揬破壞。撥無因果。 như khát mã hộ thủy đường đột phá hoại 。bát vô nhân quả 。 是則故惑去而新惑生。此兩屬外道。 thị tắc cố hoặc khứ nhi tân hoặc sanh 。thử lượng (lưỡng) chúc ngoại đạo 。 愛處生愛瞋處生瞋。若學止觀墮如此者。同彼外道也。 ái xứ/xử sanh ái sân xứ/xử sanh sân 。nhược/nhã học chỉ quán đọa như thử giả 。đồng bỉ ngoại đạo dã 。 三佛弟子修此止觀為方便道。 tam Phật đệ tử tu thử chỉ quán vi/vì/vị phương tiện đạo 。 深識見愛無明因緣。介爾心起即知三假。 thâm thức kiến ái vô minh nhân duyên 。giới nhĩ tâm khởi tức tri tam giả 。 止觀隨逐破性破相。雖復貪瞋尚在而見著已虛。 chỉ quán tùy trục phá tánh phá tướng 。tuy phục tham sân thượng tại nhi kiến trước/trứ dĩ hư 。 六十二等被伏不起。是名故惑不除而新惑不生。 lục thập nhị đẳng bị phục bất khởi 。thị danh cố hoặc bất trừ nhi tân hoặc bất sanh 。 是為方便道中人也。 thị vi/vì/vị phương tiện đạo trung nhân dã 。 四若能如此三假四觀逐念檢責。體達虛妄性相俱空。 tứ nhược/nhã năng như thử tam giả tứ quán trục niệm kiểm trách 。thể đạt hư vọng tánh tướng câu không 。 豁然發真即得見理。非唯故病永除新病不發。 khoát nhiên phát chân tức đắc kiến lý 。phi duy cố bệnh vĩnh trừ tân bệnh bất phát 。 是為入見諦道成聖人(云云)。三明破見位者。 thị vi/vì/vị nhập kiến đế đạo thành Thánh nhân (vân vân )。tam minh phá kiến vị giả 。 若修此方法明識四諦。 nhược/nhã tu thử phương pháp minh thức Tứ đế 。 巧用觀慧諸見被伏者。依三藏法是總別念處。 xảo dụng quán tuệ chư kiến bị phục giả 。y Tam Tạng Pháp thị tổng biệt niệm xứ 。 正伏四倒四倒不生煖即得發。成方便等位。 chánh phục tứ đảo tứ đảo bất sanh noãn tức đắc phát 。thành phương tiện đẳng vị 。 進破諸見發真成聖。即初果位也。若依通教伏見之位。 tiến/tấn phá chư kiến phát chân thành thánh 。tức sơ quả vị dã 。nhược/nhã y thông giáo phục kiến chi vị 。 是乾慧地。若得理水沾心即成性地。 thị kiền tuệ địa 。nhược/nhã đắc lý thủy triêm tâm tức thành tánh địa 。 若進破見者。 nhược/nhã tiến/tấn phá kiến giả 。 即是八人見地位也若依別教伏見者。是鐵輪十信位。破見是銅輪十住位。 tức thị bát nhân kiến địa vị dã nhược/nhã y biệt giáo phục kiến giả 。thị thiết luân thập tín vị 。phá kiến thị đồng luân thập trụ vị 。 若依圓教伏見是五品弟子位。 nhược/nhã y viên giáo phục kiến thị ngũ phẩm đệ-tử vị 。 破見是六根清淨位。斷伏名同觀智大異。 phá kiến thị lục căn thanh tịnh vị 。đoạn phục danh đồng quán trí Đại dị 。 三藏觀思議真析法觀智伏斷。 Tam Tạng quán tư nghị chân tích Pháp quán trí phục đoạn 。 通教觀思議真體法觀智伏斷。別教雖知中道次第觀智伏斷。 thông giáo quán tư nghị chân thể pháp quán trí phục đoạn 。biệt giáo tuy tri trung đạo thứ đệ quán trí phục đoạn 。 圓教即中一心觀智伏斷。不可聞名仍混其義。 viên giáo tức trung nhất tâm quán trí phục đoạn 。bất khả văn danh nhưng hỗn kỳ nghĩa 。 問。若伏見假入賢位者。 vấn 。nhược/nhã phục kiến giả nhập hiền vị giả 。 故惑雖未差新惑不應生。那得修止觀時有諸見境發。 cố hoặc tuy vị sái tân hoặc bất ưng sanh 。na đắc tu chỉ quán thời hữu chư kiến cảnh phát 。 答。此發宿習。宿習之見還是故惑。 đáp 。thử phát tú tập 。tú tập chi kiến hoàn thị cố hoặc 。 如人服藥藥擊宿病。宿病既動須臾自差。 như nhân phục dược dược kích tú bệnh 。tú bệnh ký động tu du tự sái 。 非是藥為新病也。問。何不直明別圓入空破假位。 phi thị dược vi/vì/vị tân bệnh dã 。vấn 。hà bất trực minh biệt viên nhập không phá giả vị 。 而明三藏通教等入空位為。答。 nhi minh Tam Tạng thông giáo đẳng nhập không vị vi/vì/vị 。đáp 。 上明修發不修發十境交互等。欲示行人淺深法故。 thượng minh tu phát bất tu phát thập cảnh giao hỗ đẳng 。dục thị hạnh/hành/hàng nhân thiển thâm pháp cố 。 敘諸位耳。 tự chư vị nhĩ 。 又欲明半滿之位令行者識之耳。又半字入空法。悉是別圓助道方便。 hựu dục minh bán mãn chi vị lệnh hành giả thức chi nhĩ 。hựu bán tự nhập không pháp 。tất thị biệt viên trợ đạo phương tiện 。 又多僕從而侍衛之。即其義也。 hựu đa bộc tùng nhi thị vệ chi 。tức kỳ nghĩa dã 。 又豈離方便而別有真實。即此半字而是滿字。故云。 hựu khởi ly phương tiện nhi biệt hữu chân thật 。tức thử bán tự nhi thị mãn tự 。cố vân 。 二乘若智若斷。即是菩薩無生法忍也。 nhị thừa nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。tức thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn dã 。 體假入空結成止觀義者。諸見輪息一受不退。 thể giả nhập không kết thành chỉ quán nghĩa giả 。chư kiến luân tức nhất thọ/thụ bất thoái 。 永寂然名為止。達見無性性空相空。名為觀。 vĩnh tịch nhiên danh vi chỉ 。đạt kiến Vô tánh tánh không tướng không 。danh vi quán 。 見真諦理名為不生。理既不生理亦不滅。 kiến chân đế lý danh vi bất sanh 。lý ký bất sanh lý diệc bất diệt 。 是為不生不滅名無生忍。 thị vi ất sanh bất diệt danh vô sanh nhẫn 。 又見惑不生名因不生。不受三惡報生。名果不生。 hựu kiến hoặc bất sanh danh nhân bất sanh 。bất thọ/thụ tam ác báo sanh 。danh quả bất sanh 。 因果不生亦復不滅。不生不滅名無生忍。 nhân quả bất sanh diệc phục bất diệt 。bất sanh bất diệt danh vô sanh nhẫn 。 是為無生門通於止觀。亦是止觀成無生門。 thị vi/vì/vị vô sanh môn thông ư chỉ quán 。diệc thị chỉ quán thành vô sanh môn 。 從假入空破見惑遍竟。 tùng giả nhập không phá kiến hoặc biến cánh 。 摩訶止觀卷第五(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ ngũ (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:59:09 2008 ============================================================